copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 49:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAku akan menyalakan api di tembok Damsyik, yang menghanguskan puri Benhadad."
BISTembok-tembok Damsyik akan Kubakar, dan istana-istana Raja Benhadad Kuhanguskan. Aku, TUHAN Yang Mahakuasa, telah berbicara."
FAYH"Aku akan menyalakan api di tembok Damsyik dan api itu akan membakar habis benteng-benteng Benhadad."
DRFT_WBTC
TLMaka Aku akan menyalakan suatu api di sebelah dalam pagar tembok Damsyik, yang makan habis kelak akan segala istana Benhadad.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menyalakan suatu api pada tembok Damsyik yang akan makan segala istana Yehuda."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan menjalakan api pada tembok2 Damsjik, jang makan habis istana2 Ben-Hadad.
TB_ITL_DRFAku akan menyalakan <03341> api <0784> di tembok <02346> Damsyik <01834>, yang menghanguskan <0398> puri <0759> Benhadad <01130>."
TL_ITL_DRFMaka Aku akan menyalakan <03341> suatu api <0784> di sebelah dalam pagar tembok <02346> Damsyik <01834>, yang makan <0398> habis kelak akan segala istana <0759> Benhadad <01130>.
AV#And I will kindle <03341> (8689) a fire <0784> in the wall <02346> of Damascus <01834>, and it shall consume <0398> (8804) the palaces <0759> of Benhadad <01130>.
BBEAnd I will have a fire lighted on the wall of Damascus, burning up the great houses of Ben-hadad.
MESSAGE"I'll start a fire at the wall of Damascus that will burn down all of Ben-hadad's forts."
NKJV"I will kindle a fire in the wall of Damascus, And it shall consume the palaces of BenHadad."
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad.
GWV"I will set fire to the walls of Damascus and burn down Benhadad's palaces."
NET“I will set fire to the walls of Damascus; it will burn up the palaces of Ben Hadad.”*
NET49:27 “I will set fire to the walls of Damascus;

it will burn up the palaces of Ben Hadad.”2653

Judgment Against Kedar and Hazor

BHSSTRo <01130> ddh <0> Nb <0759> twnmra <0398> hlkaw <01834> qvmd <02346> tmwxb <0784> sa <03341> ytuhw (49:27)
LXXM(30:33) kai {<2532> CONJ} kausw {<2545> V-FAI-1S} pur {<4442> N-ASN} en {<1722> PREP} teicei {<5038> N-DSN} damaskou {<1154> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katafagetai {<2719> V-FMI-3S} amfoda {<296> N-APN} uiou {<5207> N-GSM} ader {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA