copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 48:8
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPembinasa akan datang ke setiap kota, tidak ada kota yang terluput! Lembah akan binasa, tanah datar habis musnah, seperti yang difirmankan TUHAN.
BISSemua kota akan hancur, tak satu pun yang akan luput. Lembah dan dataran rendah seluruhnya akan musnah. Aku, TUHAN, telah berbicara.
FAYH"Semua desa dan kota, yang ada di dataran maupun yang ada di lembah, akan dihancurkan." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
TLKarena si pembinasa itu akan datang atas segala negeri, sehingga sebuah negeripun tiada akan luput; maka lembah itu akan binasa dan padang ratapun akan rusak, karena demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka si pembianasa itu akan datang atas segala negri sehingga sebuah negripun tiada akan lepas maka lembah itupun akan binasa dan padangpun rusak seperti firman Allah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESi pembasmi akan datang kesetiap kota, tiada satupun jang terlepas. Lembah akan binasa dan dataran akan dimusnahkan, (sebagaimana) jang telah dikatakan Jahwe.
TB_ITL_DRFPembinasa <07703> akan datang <0935> ke <0413> setiap <03605> kota <05892>, tidak <03808> ada kota <05892> yang terluput <04422>! Lembah <06010> akan <08045> binasa <06>, tanah datar <04334> habis musnah <08045>, seperti yang <0834> difirmankan <0559> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFKarena si pembinasa <07703> itu akan datang <0935> atas <0413> segala <03605> negeri <05892>, sehingga sebuah negeripun <05892> tiada <03808> akan luput <04422>; maka lembah <06010> itu akan binasa <08045> <06> dan padang <06010> ratapun <04334> akan rusak, karena demikianlah firman <0559> Tuhan <03068>.
AV#And the spoiler <07703> (8802) shall come <0935> (8799) upon every city <05892>, and no city <05892> shall escape <04422> (8735): the valley <06010> also shall perish <06> (8804), and the plain <04334> shall be destroyed <08045> (8738), as the LORD <03068> hath spoken <0559> (8804).
BBEAnd the attacker will come against every town, not one will be safe; and the valley will be made waste, and destruction will come to the lowland, as the Lord has said.
MESSAGEA wrecker will wreck every city. Not a city will survive. The valley fields will be ruined, the plateau pastures destroyed, just as I told you.
NKJVAnd the plunderer shall come against every city; No one shall escape. The valley also shall perish, And the plain shall be destroyed, As the LORD has spoken.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken.
GWVThe destroyer will come to every city, and no city will escape. The valley will be destroyed, and the plain will be laid waste as the LORD has threatened.
NETThe destroyer will come against every town. Not one town will escape. The towns in the valley will be destroyed. The cities on the high plain will be laid waste.* I, the Lord, have spoken!*
NET48:8 The destroyer will come against every town.

Not one town will escape.

The towns in the valley will be destroyed.

The cities on the high plain will be laid waste.2538

I, the Lord, have spoken!2539

BHSSTR<03068> hwhy <0559> rma <0834> rsa <04334> rsymh <08045> dmsnw <06010> qmeh <06> dbaw <04422> jlmt <03808> al <05892> ryew <05892> rye <03605> lk <0413> la <07703> dds <0935> abyw (48:8)
LXXM(31:8) kai {<2532> CONJ} hxei {<1854> V-FAI-3S} oleyrov {<3639> N-NSM} epi {<1909> PREP} pasan {<3956> A-ASF} polin {<4172> N-ASF} kai {<2532> CONJ} poliv {<4172> N-NSF} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} swyh {<4982> V-APS-3S} kai {<2532> CONJ} apoleitai {V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} aulwn {N-GPM} kai {<2532> CONJ} exoleyreuyhsetai {V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} pedinh {A-NSF} kaywv {<2531> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%