copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 48:35
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBFirman TUHAN: Aku akan menghentikan orang di Moab mempersembahkan korban bakaran di bukit pengorbanan dan mempersembahkan korban ukupan kepada allahnya.
BISAku akan membuat orang Moab berhenti membakar kurban pada tempat-tempat penyembahan mereka dan berhenti mempersembahkan kurban kepada dewa-dewa mereka. Aku, TUHAN, telah berbicara.
FAYHKarena TUHAN berfirman, "Aku telah mengakhiri segala penyembahan kepada allah-allah palsu dan pembakaran kemenyan bagi berhala-berhala, yang dilakukan oleh orang-orang Moab."
DRFT_WBTC
TLDan lagi, demikianlah firman Tuhan, Aku memperhentikan kelak dalam Moab segala orang yang mempersembahkan korban di atas panggung dan yang membakar dupa bagi dewa-dewanya.
KSI
DRFT_SBMaka firman Allah: Bahwa dalam Moab itu Aku akan melenyapkan segala orang yang mempersembahkan kurban di tempat yang tinggi dan orang yang membakar setanggi kepada dewa-dewanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka di Moab -- itulah firman Jahwe -- Kubuat berachir orang naik kebukit angkar dan membakar dupa kepada dewatanja.
TB_ITL_DRFFirman <05002> TUHAN <03068>: Aku akan menghentikan <07673> orang di Moab <04124> mempersembahkan <05927> korban bakaran di bukit pengorbanan <01116> dan mempersembahkan korban ukupan <06999> kepada allahnya <0430>.
TL_ITL_DRFDan lagi, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, Aku memperhentikan <07673> kelak dalam Moab <04124> segala orang yang mempersembahkan <05927> korban di atas panggung <01116> dan yang membakar <06999> dupa bagi dewa-dewanya <0430>.
AV#Moreover I will cause to cease <07673> (8689) in Moab <04124>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, him that offereth <05927> (8688) in the high places <01116>, and him that burneth incense <06999> (8688) to his gods <0430>.
BBEAnd I will put an end in Moab, says the Lord, to him who is making offerings in the high place and burning perfumes to his gods.
MESSAGE"I will put a stop in Moab"--GOD's Decree--"to all hiking to the high places to offer burnt sacrifices to the gods.
NKJV"Moreover," says the LORD, "I will cause to cease in Moab The one who offers [sacrifices] in the high places And burns incense to his gods.
PHILIPS
RWEBSTRMoreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods.
GWVI will stop those in Moab who come to worship sites, those who bring offerings to their gods," declares the LORD.
NETI will put an end in Moab to those who make offerings at her places of worship.* I will put an end to those who sacrifice to other gods. I, the Lord, affirm it!*
NET48:35 I will put an end in Moab

to those who make offerings at her places of worship.2575

I will put an end to those who sacrifice to other gods.

I, the Lord, affirm it!2576

BHSSTR<0430> wyhlal <06999> ryjqmw <01116> hmb <05927> hlem <03068> hwhy <05002> Man <04124> bawml <07673> ytbshw (48:35)
LXXM(31:35) kai {<2532> CONJ} apolw {V-FAI-1S} ton {<3588> T-ASM} mwab {N-PRI} fhsin {<5346> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} anabainonta {<305> V-PAPAS} epi {<1909> PREP} bwmon {<1041> N-ASM} kai {<2532> CONJ} yumiwnta {<2370> V-PAPAS} yeoiv {<2316> N-DPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%