TL | Bagaimana besar teriak keluar dari Hezbon! sampai ke Eleala dan sampai ke Yahaz kedengaranlah bunyi suara yang diangkat; dari Zoar sampai ke Horonayim dan sampai ke Ejlat-Syalisia, karena segala sungai Nimrimpun rusaklah! |
TB | Hesybon dan Eleale meraung-raung; orang memperdengarkan suaranya sampai ke Yahas, dari Zoar sampai Horonaim dan Eglat-Selisia; sebab air sungai Nimrim juga menjadi ketandusan. |
BIS | Orang di Hesybon dan Eleale menangis dan tangisnya terdengar sampai ke Yahas, dan terdengar juga oleh orang-orang dari Zoar sampai ke Horonaim dan Eglat-Selisia. Mereka menangis karena air di anak Sungai Nimrim pun sudah kering. |
FAYH | Sorak kegirangan telah diganti dengan jeritan ketakutan dan kesakitan, yang terdengar sangat mengerikan di seluruh negeri -- dari Hesybon sampai sejauh Eleale dan Yahas, dari Zoar sampai Horonaim dan Eglat-Selisia. Padang rumput Nimrim sekarang telah menjadi gersang dan ditinggalkan orang.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dari teriak Hesybon hingga sampai ke Eleale dan sampai ke Yahaspun telah dinyaringkannya suaranya dari Zoar sampai ke Horonaim dan sampai ke Eglat-Selisia karena segala air Nimrimpun akan menjadi suatu kerusakkan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djeritan Hesjbon sampai ke El'aleh; sampai ke Jahas mereka memperdengarkan suaranja; dari So'ar sampai ke Horonaim dan 'Eglat-Sjelisjija; malah waha Nimrimpun mendjadi lengang. |
TB_ITL_DRF | Hesybon <02809> dan Eleale <0500> meraung-raung <05704> <02201>; orang memperdengarkan <05414> suaranya <06963> sampai <05704> ke Yahas <03096>, dari Zoar <06820> sampai <05704> Horonaim <02773> dan Eglat-Selisia <07992> <05697>; sebab <03588> air <04325> sungai Nimrim <05249> juga menjadi <01961> ketandusan. |
TL_ITL_DRF | Bagaimana besar teriak <02201> keluar dari Hezbon <02809>! sampai <05704> ke Eleala <0500> dan sampai <05704> ke Yahaz <03096> kedengaranlah bunyi <06963> suara yang diangkat; dari Zoar <06820> sampai <05704> ke Horonayim <02773> dan sampai ke Ejlat-Syalisia <07992> <05697>, karena <03588> segala sungai <04325> Nimrimpun <05249> rusaklah! |
AV# | From the cry <02201> of Heshbon <02809> [even] unto Elealeh <0500>, [and even] unto Jahaz <03096>, have they uttered <05414> (8804) their voice <06963>, from Zoar <06820> [even] unto Horonaim <02773>, [as] an heifer <05697> of three years old <07992>: for the waters <04325> also of Nimrim <05249> shall be desolate <04923>. {desolate: Heb. desolations} |
BBE | The cry of Heshbon comes even to Elealeh; to Jahaz their voice is sounding; from Zoar even to Horonaim and to Eglath-shelishiyah: for the waters of Nimrim will become dry. |
MESSAGE | "Heshbon and Elealeh will cry out, and the people in Jahaz will hear the cries. They will hear them all the way from Zoar to Horonaim and Eglath-shelishiyah. Even the waters of Nimrim will be dried up. |
NKJV | "From the cry of Heshbon to Elealeh and to Jahaz They have uttered their voice, From Zoar to Horonaim, [Like] a threeyearold heifer; For the waters of Nimrim also shall be desolate. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | From the cry of Heshbon [even] to Elealeh, [and even] to Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar [even] to Horonaim, [as] an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate. |
GWV | "The cry will be heard from Heshbon to Elealeh and Jahaz. It will be heard from Zoar to Horonaim and Eglath Shelishiyah. Even the streams of Nimrim will dry up. |
NET | Cries of anguish raised from Heshbon and Elealeh will be sounded as far as Jahaz.* They will be sounded from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah. For even the waters of Nimrim will be dried up. |
NET | 48:34 Cries of anguish raised from Heshbon and Elealeh
will be sounded as far as Jahaz.2574 tn The meaning of this verse is very uncertain. The ambiguity of the syntax and the apparent elliptical nature of this text makes the meaning of this verse uncertain. The Hebrew text reads: “From the cry of Heshbon unto Elealeh unto Jahaz they utter their voice from Zoar unto Horonaim Eglath Shelishiyah.” The translation and interpretation here are based on interpreting the elliptical syntax here by the parallel passage in Isaiah 15:4-6 where cries of anguish rise from Heshbon and Elealeh which are heard all the way to Jahaz. The people flee southward arriving at Zoar and Eglath Shelishiyah where they voice the news of the destruction in the north. Hence, the present translation interprets the phrase “from the cry of Heshbon unto Elealeh” to be parallel to “Heshbon and Elealeh cry out” and take the preposition “from” with the verb “they utter their voice,” i.e., with the cry of Heshbon and Elealeh. The impersonal “they raise their voice” is then treated as a passive and made the subject of the whole verse. There is some debate about the identification of the waters of Nimrim. They may refer to the waters of the Wadi Nimrim which enters the Jordan about eight miles north of the Dead Sea or those of the Wadi en-Numeirah which flows into the southern tip of the Dead Sea from about ten miles south. Most commentators take the reference to be the latter because of association with Zoar. However, if the passage is talking about the destruction in the north which is reported in the south by the fleeing refugees, the reference is probably to the Wadi Nimrim in the north.
They will be sounded from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah.
For even the waters of Nimrim will be dried up.
|
BHSSTR | <01961> wyhy <04923> twmsml <05249> Myrmn <04325> ym <01571> Mg <03588> yk <07992> hysls <05697> tlge <02773> Mynrx <05704> de <06820> reum <06963> Mlwq <05414> wntn <03096> Uhy <05704> de <0500> hlela <05704> de <02809> Nwbsx <02201> tqezm (48:34) |
LXXM | (31:34) apo {<575> PREP} kraughv {<2906> N-GSF} esebwn {N-PRI} ewv {<2193> PREP} elealh {N-PRI} ai {<3588> T-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} edwkan {<1325> V-AAI-3P} fwnhn {<5456> N-ASF} autwn {<846> D-GPM} apo {<575> PREP} zogor {N-PRI} ewv {<2193> PREP} wrwnaim {N-PRI} kai {<2532> CONJ} aglaysalisia {N-PRI} oti {<3754> CONJ} kai {<2532> ADV} to {<3588> T-NSN} udwr {<5204> N-NSN} nebrim {N-PRI} eiv {<1519> PREP} katakauma {N-ASN} estai {<1510> V-FMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |