copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 48:27
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBApakah bukan Israel tadinya yang menjadi tertawaan bagimu? Apakah dia terdapat di antara pencuri-pencuri, sehingga engkau menggeleng-gelengkan kepala, setiap kali engkau berbicara tentang dia?
BISBukankah dahulu orang Israel telah ditertawakan oleh Moab dan dipergunjingkan seolah-olah mereka telah tertangkap basah bersama pencuri-pencuri?
FAYHBukankah engkau telah menertawakan Israel dan merampoknya, dan engkau senang melihat dia jatuh?
DRFT_WBTC
TLBukankah orang Israel diolok-olok olehmu juga, seolah-olah sudah didapati akan dia di antara orang pencuri? tiap-tiap kali engkau berkata akan halnya maka engkaupun menggeleng kepala.
KSI
DRFT_SBKarena bukankah orang Israel itu yang engkau mengolok-olokkan masakan ia didapati di antara orang pencuri karena engkau menggeleng kepala seberapa kali engkau sebutkan dia.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAtaukah Israil bagimu tidak mendjadi tertawaan? Adakah ia kedapatan diantara pentjuri2, maka tiap2 kali engkau bitjara tentang dia engkau meng-geleng2kan kepala?
TB_ITL_DRFApakah <0518> bukan <03808> Israel <03478> tadinya yang menjadi tertawaan <07814> bagimu <0>? Apakah <0518> dia <01767> terdapat <04672> di antara pencuri-pencuri <01767>, sehingga engkau menggeleng-gelengkan <05110> kepala, setiap kali engkau berbicara tentang <01697> dia <05110>?
TL_ITL_DRFBukankah <03808> orang Israel <03478> diolok-olok <07814> olehmu juga, seolah-olah <01767> <0518> sudah didapati <04672> akan dia di antara orang pencuri? tiap-tiap kali engkau berkata <01767> akan halnya <01767> maka engkaupun menggeleng <05110> kepala.
AV#For was not Israel <03478> a derision <07814> unto thee? was he found <04672> (8738) among thieves <01590>? for since <01767> thou spakest <01697> of him, thou skippedst <05110> (8709) for joy. {skippedst...: or, movedst thyself}
BBEFor did you not make sport of Israel? was he taken among thieves? for whenever you were talking about him, you were shaking your head over him.
MESSAGEWasn't it you, Moab, who made crude jokes over Israel? And when they were caught in bad company, didn't you cluck and gossip and snicker?
NKJVFor was not Israel a derision to you? Was he found among thieves? For whenever you speak of him, You shake [your head in scorn].
PHILIPS
RWEBSTRFor was not Israel a derision to thee? was he found among thieves? for since thou hast spoken of him, thou didst leap for joy.
GWVPeople of Moab, didn't you laugh at the people of Israel? Were they caught among thieves? Whenever you talk about them you shake your heads in contempt.
NETFor did not you people of Moab laugh at the people of Israel? Did you think that they were nothing but thieves,* that you shook your head in contempt* every time you talked about them?*
NET48:27 For did not you people of Moab laugh at the people of Israel?

Did you think that they were nothing but thieves,2559

that you shook your head in contempt2560

every time you talked about them?2561

BHSSTR<05110> ddwntt <0> wb <01697> Kyrbd <01767> ydm <03588> yk <04672> *aumn {haumn} <01767> Mybngb <0518> Ma <03478> larvy <0> Kl <01961> hyh <07814> qxvh <03808> awl <0518> Maw (48:27)
LXXM(31:27) kai {<2532> CONJ} ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} eiv {<1519> PREP} geloiasmon {N-ASM} hn {<1510> V-IAI-3S} soi {<4771> P-DS} israhl {<2474> N-PRI} ei {<1487> CONJ} en {<1722> PREP} klopaiv {<2829> N-DPF} sou {<4771> P-GS} eureyh {<2147> V-API-3S} oti {<3754> CONJ} epolemeiv {<4170> V-IAI-2S} auton {<846> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%