copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 48:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBuatlah dia mabuk, sebab dia membesarkan diri terhadap TUHAN! Moab akan berguling-guling dalam muntahnya, dan ia sendiripun akan menjadi tertawaan orang.
BISTUHAN berkata, "Buatlah Moab menjadi mabuk, karena ia menyombongkan diri terhadap Aku. Ia akan berguling-guling dalam muntahnya, dan ditertawakan orang.
FAYHBiarlah Moab terhuyung-huyung dan jatuh seperti pemabuk karena telah memberontak terhadap TUHAN. Moab akan bergelimang dalam muntahnya sendiri dan menjadi buah tertawaan semua orang.
DRFT_WBTC
TLMabukkanlah dia sebab sudah dibesarkannya dirinya kepada Tuhan, lalu Moab akan menggelumang dengan muntahnya sendiri, dan iapun akan diolok-olok.
KSI
DRFT_SBHendaklah kamu memabukkan dia karena ia telah membesarkan dirinya kepada Allah maka Moab itu kelak akan berkubang dalam muntahnya sendiri dan ia akan diolok-olokkan orang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBuatlah dia mabuk, sebab ia telah besar hati terhadap Jahwe; Moab akan memuntahkan muntahannja; ia sendiripun akan mendjadi tertawaan.
TB_ITL_DRFBuatlah dia mabuk <07937>, sebab <03588> dia membesarkan <01431> diri terhadap <05921> TUHAN <03068>! Moab <04124> akan berguling-guling <05606> dalam muntahnya <06892>, dan ia sendiripun <01571> akan menjadi <01961> tertawaan <07814> orang.
TL_ITL_DRFMabukkanlah <07937> dia sebab <03588> sudah dibesarkannya <01431> dirinya kepada <05921> Tuhan <03068>, lalu <05606> Moab <04124> akan menggelumang <05606> dengan muntahnya <06892> sendiri, dan iapun akan diolok-olok <07814>.
AV#Make ye him drunken <07937> (8685): for he magnified <01431> (8689) [himself] against the LORD <03068>: Moab <04124> also shall wallow <05606> (8804) in his vomit <06892>, and he also shall be in derision <07814>.
BBEMake him full of wine, for his heart has been lifted up against the Lord: and Moab will be rolling in the food he was not able to keep down, and everyone will be making sport of him.
MESSAGE"Turn Moab into a drunken sot, drunk on the wine of my wrath, a dung-faced drunk, filling the country with vomit--Moab a falling-down drunk, a joke in bad taste.
NKJV"Make him drunk, Because he exalted [himself] against the LORD. Moab shall wallow in his vomit, And he shall also be in derision.
PHILIPS
RWEBSTRMake ye him drunk: for he magnified [himself] against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision.
GWV"Get the people of Moab drunk; they have spoken against the LORD. They will wallow in their own vomit, and people will laugh at them.
NET“Moab has vaunted itself against me. So make him drunk with the wine of my wrath* until he splashes* around in his own vomit, until others treat him as a laughingstock.
NET48:26 “Moab has vaunted itself against me.

So make him drunk with the wine of my wrath2557

until he splashes2558

around in his own vomit,

until others treat him as a laughingstock.

BHSSTR<01931> awh <01571> Mg <07814> qxvl <01961> hyhw <06892> wayqb <04124> bawm <05606> qpow <01431> lydgh <03068> hwhy <05921> le <03588> yk <07937> whryksh (48:26)
LXXM(31:26) meyusate {<3184> V-AAD-2P} auton {<846> D-ASM} oti {<3754> CONJ} epi {<1909> PREP} kurion {<2962> N-ASM} emegalunyh {<3170> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} epikrousei {V-FAI-3S} mwab {N-PRI} en {<1722> PREP} ceiri {<5495> N-DSF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} eiv {<1519> PREP} gelwta {<1071> N-ASM} kai {<2532> ADV} autov {<846> D-NSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%