copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 48:2
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
FAYHTidak ada seorang pun yang akan menyombongkan Moab lagi karena di Hesybon ada komplotan yang sudah siap dengan rencana untuk membinasakan dia. Mereka berkata, 'Marilah kita melenyapkan bangsa itu!' Di Madmen, segala sesuatu akan menjadi sunyi senyap. Di Horonaim akan ada jeritan dan tangisan yang terdengar sampai ke Zoar karena seluruh Moab akan dihancurkan.
TBlenyaplah sudah kemegahan Moab! Di Hesybon orang merencanakan malapetaka terhadapnya: Marilah kita melenyapkannya sebagai bangsa! Juga engkau, hai Madmen, akan dibungkamkan, engkau akan dikejar-kejar pedang.
BISlenyaplah kebanggaan Moab. Musuh telah merebut Hesybon dan di sana mereka merencanakan untuk melenyapkan seluruh bangsa Moab. Suara-suara di kota Madmen akan dihentikan, karena kota itu akan diserbu tentara.
DRFT_WBTC
TLTiada lagi Moab akan memegahkan dirinya sebab Hezbon; orang sudah memikirkan jahat akan dia, katanya: Mari kita menumpas dia, sehingga tiada lagi ia suatu bangsa adanya. Maka engkaupun akan dirobohkan, hai Madmen! pedangpun akan menghambat engkau!
KSI
DRFT_SBMaka kepujian Moab itu tiada lagi dan dalam Hesybonpun diupayakan orang celaka atasnya mengatakan: Mari kita melenyapkan dia sehingga tiada lagi ia menjadi suatu bangsa. Hai Madmen engkaupun akan menjadi sunyi senyap dan engkau akan diusir oleh pedang.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEkemahsjuran Moab itu tak ada lagi! Di Hesjbon orang bermaksud djahat terhadapnja; "Ajuh, kita tumpas dari tengah2 sekalian bangsa!" Engkau djuga, hai Madmen, akan diperdiamkan, engkau akan di-kedjar2 oleh pedang!
TB_ITL_DRFlenyaplah <0369> sudah kemegahan <08416> <05750> Moab <04124>! Di Hesybon <02809> orang merencanakan <02803> malapetaka <07451> terhadapnya: Marilah <01980> kita melenyapkannya <03772> sebagai <02803> bangsa <01471>! Juga <01571> engkau, hai Madmen <04086>, akan dibungkamkan <0310>, engkau akan dikejar-kejar <01980> pedang <02719>.
TL_ITL_DRFTiada <0369> lagi <05750> Moab <04124> akan memegahkan <08416> dirinya <01826> sebab Hezbon <02809>; orang sudah memikirkan <02803> jahat <07451> akan dia, katanya: Mari kita <01980> menumpas <03772> dia, sehingga tiada lagi <01571> ia suatu bangsa <01471> adanya. Maka engkaupun <01571> akan dirobohkan, hai <01826> Madmen <04086>! pedangpun <02719> akan menghambat <0310> engkau <01980>!
AV#[There shall be] no more praise <08416> of Moab <04124>: in Heshbon <02809> they have devised <02803> (8804) evil <07451> against it; come <03212> (8798), and let us cut it off <03772> (8686) from [being] a nation <01471>. Also thou shalt be cut down <01826> (8735), O Madmen <04086>; the sword <02719> shall pursue <03212> (8799) thee <0310>. {be cut...: or, be brought to silence} {pursue...: Heb. go after thee}
BBEThe praise of Moab has come to an end; as for Heshbon, evil has been designed against her; come, let us put an end to her as a nation. But your mouth will be shut, O Madmen; the sword will go after you.
MESSAGEMoab's glory--dust and ashes. Conspirators plot Heshbon's doom: 'Come, let's wipe Moab off the map.' Dungface Dimon will loudly lament, as killing follows killing.
NKJVNo more praise of Moab. In Heshbon they have devised evil against her: `Come, and let us cut her off as a nation.' You also shall be cut down, O Madmen! The sword shall pursue you;
PHILIPS
RWEBSTR[There shall be] no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from [being] a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee.
GWVPeople will no longer praise Moab. The people in Heshbon will plan Moab's destruction. "Let's destroy that nation!" You will be silenced, city of Madmen. Death will come after you.
NETPeople will not praise Moab any more. The enemy will capture Heshbon* and plot* how to destroy Moab,* saying, ‘Come, let’s put an end to that nation!’ City of Madmen, you will also be destroyed.* A destructive army will march against you.*
NET48:2 People will not praise Moab any more.

The enemy will capture Heshbon2527

and plot2528 how to destroy Moab,2529

saying, ‘Come, let’s put an end to that nation!’

City of Madmen, you will also be destroyed.2530

A destructive army will march against you.2531

BHSSTR<02719> brx <01980> Klt <0310> Kyrxa <01826> ymdt <04086> Nmdm <01571> Mg <01471> ywgm <03772> hntyrknw <01980> wkl <07451> her <05921> hyle <02803> wbsx <02809> Nwbsxb <04124> bawm <08416> tlht <05750> dwe <0369> Nya (48:2)
LXXM(31:2) ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} eti {<2089> ADV} iatreia {N-NSF} mwab {N-PRI} agauriama {N-NSN} en {<1722> PREP} esebwn {N-PRI} elogisanto {<3049> V-AMI-3P} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} kaka {<2556> A-APN} ekoqamen {<2875> V-AAI-1P} authn {<846> D-ASF} apo {<575> PREP} eynouv {<1484> N-GSN} kai {<2532> CONJ} pausin {N-ASF} pausetai {<3973> V-FMI-3S} opisyen {<3693> ADV} sou {<4771> P-GS} badieitai {V-FMI-3S} macaira {<3162> N-NSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%