Terkutuklah mereka yang menahan pedangnya dan tidak mau menumpahkan darahmu. Terkutuklah mereka yang tidak mau melaksanakan pekerjaan yang diserahkan TUHAN kepada mereka!
TB
Terkutuklah orang yang melaksanakan pekerjaan TUHAN dengan lalai, dan terkutuklah orang yang menghambat pedang-Nya dari penumpahan darah!
BIS
Terkutuklah orang yang tidak melaksanakan tugas dari TUHAN dengan sungguh-sungguh. Terkutuklah dia yang tak menghunus pedang dan membunuh.
DRFT_WBTC
TL
Lakantlah orang yang melakukan pekerjaan Tuhan dengan malas! Laknatlah orang yang menahankan pedangnya dari pada darah!
KSI
DRFT_SB
Terkutuklah orang yang lalai berbuat pekerjaan Allah dan terkutuklah orang yang menahankan pedangnya dari menumpahkan darah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Terkutuklah siapa jang memperbuat dengan lalai suruhan Jahwe; terkutuklah siapa jang mengenggankan darah kepada pedangnja.
TB_ITL_DRF
Terkutuklah <0779> orang yang melaksanakan <06213> pekerjaan <04399> TUHAN <03068> dengan lalai <07423>, dan terkutuklah <0779> orang yang menghambat <04513> pedang-Nya <02719> dari penumpahan darah <01818>!
TL_ITL_DRF
Lakantlah <0779> orang yang melakukan <06213> pekerjaan <04399> Tuhan <03068> dengan malas <07423>! Laknatlah <0779> orang yang menahankan <04513> pedangnya <02719> dari pada darah <01818>!
AV#
Cursed <0779> (8803) [be] he that doeth <06213> (8802) the work <04399> of the LORD <03068> deceitfully <07423>, and cursed <0779> (8803) [be] he that keepeth back <04513> (8802) his sword <02719> from blood <01818>. {deceitfully: or, negligently}
BBE
MESSAGE
Sloppy work in GOD's name is cursed, and cursed all halfhearted use of the sword.
NKJV
Cursed [is] he who does the work of the LORD deceitfully, And cursed [is] he who keeps back his sword from blood.
PHILIPS
RWEBSTR
Cursed [be] he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed [be] he that keepeth back his sword from blood.
GWV
Cursed are those who neglect doing the LORD'S work. Cursed are those who keep their swords from killing.
NET
A curse on anyone who is lax in doing the Lord’s work! A curse on anyone who keeps from carrying out his destruction!*
NET
48:10 A curse on anyone who is lax in doing the Lord>’s work!
A curse on anyone who keeps from carrying out his destruction!2541
tnHeb “who withholds his sword from bloodshed.” This verse is an editorial aside (or apostrophe) addressed to the Babylonian destroyers to be diligent in carrying out the work of the Lord> in destroying Moab.