TB | Aku akan menyerahkan mereka ke dalam tangan orang-orang yang berusaha mencabut nyawa mereka, yakni ke dalam tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan para pegawainya. Tetapi sesudahnya negeri itu akan didiami seperti dalam zaman purbakala, demikianlah firman TUHAN. |
BIS | akan Kuserahkan kepada Nebukadnezar raja Babel dengan tentaranya yang mau membunuh mereka. Tetapi kemudian, Mesir akan didiami seperti sediakala. Aku, TUHAN, telah berbicara." |
FAYH | Aku akan menyerahkan mereka ke tangan orang-orang yang menghendaki kematian mereka -- ke tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan bala tentaranya. Tetapi kemudian negeri itu akan dipulihkan seperti sediakala."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Aku akan menyerahkan mereka itu kelak kepada tangan segala orang yang menyengajakan matinya, dan kepada tangan Nebukadnezar, raja Babil, dan kepada tangan segala hambanya. Tetapi kemudian dari pada itu negerinyapun akan diduduki pula seperti pada zaman dahulu, demikianlah firman Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka Aku akan menyerahkan dia ke tangan segala orang yang menuntut nyawanya dan ke tangan Nebukadnezar, raja Babel, dan ke tangan segala pegawainya tetapi kemudian kelak yaitu akan didudukki orang sama seperti pada zaman dahulu, demikianlah firman Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Aku menjerahkan mereka kedalam tangan orang2 jang mentjari njawa mereka, kedalam tangan Nebukadnezar, radja Babel, dan kedalam tangan hamba2nja. Tetapi kemudian Mesir akan didiami seperti dahulu, itulah firman Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Aku akan menyerahkan <05414> mereka ke dalam tangan <03027> orang-orang yang berusaha mencabut <01245> nyawa <05315> mereka, yakni ke dalam tangan <03027> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>, dan para <03027> pegawainya <05650>. Tetapi sesudahnya <03651> negeri itu akan didiami <07931> seperti dalam zaman <03117> purbakala <06924>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka Aku akan menyerahkan <05414> mereka itu kelak kepada tangan <03027> segala orang yang menyengajakan <01245> matinya <05315>, dan kepada tangan <03027> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babil <0894>, dan kepada tangan <03027> segala hambanya <05650>. Tetapi kemudian <0310> dari pada itu <03651> negerinyapun <07931> akan diduduki pula <03651> seperti pada zaman <03117> dahulu <06924>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>. |
AV# | And I will deliver <05414> (8804) them into the hand <03027> of those that seek <01245> (8764) their lives <05315>, and into the hand <03027> of Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894>, and into the hand <03027> of his servants <05650>: and afterward <0310> it shall be inhabited <07931> (8799), as in the days <03117> of old <06924>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>. |
BBE | And I will give them up into the hands of those who will take their lives, and into the hands of Nebuchadrezzar, king of Babylon, and into the hands of his servants: and later, it will be peopled as in the past, says the Lord. |
MESSAGE | I'll turn them over to those who are out to kill them, to Nebuchadnezzar and his military. Egypt will be set back a thousand years. Eventually people will live there again." GOD's Decree. |
NKJV | "And I will deliver them into the hand of those who seek their lives, into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and the hand of his servants. Afterward it shall be inhabited as in the days of old," says the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD. |
GWV | I'll hand them over to those who want to kill them, to King Nebuchadnezzar of Babylon and his officers. Afterward, they will live in peace as they did long ago," declares the LORD. |
NET | I will hand them over to Nebuchadnezzar and his troops, who want to kill them. But later on, people will live in Egypt again as they did in former times. I, the Lord, affirm it!”* |
NET | 46:26 I will hand them over to Nebuchadnezzar and his troops, who want to kill them. But later on, people will live in Egypt again as they did in former times. I, the Lord>, affirm it!”2499 tn Heb “Oracle of the Lord>.”
A Promise of Hope for Israel
|
BHSSTR | o <03068> hwhy <05002> Man <06924> Mdq <03117> ymyk <07931> Nkst <03651> Nk <0310> yrxaw <05650> wydbe <03027> dybw <0894> lbb <04428> Klm <05019> ruardkwbn <03027> dybw <05315> Mspn <01245> ysqbm <03027> dyb <05414> Myttnw (46:26) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |