copyright
27 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 45:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBOleh karena engkau telah berkata: Celakalah aku, sebab TUHAN telah menambahkan kedukaan kepada penderitaanku! Aku lesu karena keluh kesahku dan aku tidak mendapat ketenangan,
BISengkau mengeluh begini, 'Ah, sungguh sial aku ini! Kesukaranku amat banyak, dan TUHAN menambahnya lagi dengan penderitaan. Aku sudah capek mengeluh, tidak ada ketenangan sama sekali!'
FAYHHai Barukh, engkau telah berkata, 'Celakalah aku! Belum cukup jugakah penderitaanku? Dan sekarang TUHAN telah menambahkan lebih banyak lagi! Sampai letih aku berkeluh-kesah, tetapi tidak juga mendapat ketenangan.'
DRFT_WBTC
TLKatamu begini: Wai bagiku sekarang, karena Tuhan sudah menambahi kedukaanku lagi dengan sengsara; penatlah aku berkeluh kesah dan tiada aku mendapat kesenangan.
KSI
DRFT_SBBahwa engkau telah berkata: Akan sekarang susahlah halku karena telah ditambahi Allah kesakitanku dengan dukacita maka penatlah aku mengerang dan tiada aku beroleh kesenangan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEEngkau telah berkata: "Tjelakalah aku ini, sebab Jahwe menambahkan perasaian kepada deritaku! Aku pajah karena rintihan dan istirahat tidak kudapati".
TB_ITL_DRFOleh karena engkau telah berkata <0559>: Celakalah <0188> aku <04994>, sebab <03588> TUHAN <03068> telah menambahkan <03254> kedukaan <03015> kepada penderitaanku <04341>! Aku lesu <03021> karena keluh <0585> kesahku <04496> dan aku tidak <03808> mendapat <04672> ketenangan <0>,
TL_ITL_DRFKatamu <0559> begini: Wai <0188> bagiku sekarang <04994>, karena <03588> Tuhan <03068> sudah menambahi <03254> kedukaanku <03015> lagi dengan sengsara <04341>; penatlah <03021> aku berkeluh <0585> kesah <04496> dan tiada <03808> aku mendapat <04672> kesenangan.
AV#Thou didst say <0559> (8804), Woe <0188> is me now! for the LORD <03068> hath added <03254> (8804) grief <03015> to my sorrow <04341>; I fainted <03021> (8804) in my sighing <0585>, and I find <04672> (8804) no rest <04496>.
BBEYou said, Sorrow is mine! for the Lord has given me sorrow in addition to my pain; I am tired with the sound of my sorrow, and I get no rest.
MESSAGEYou say, 'These are bad times for me! It's one thing after another. GOD is piling on the pain. I'm worn out and there's no end in sight.'
NKJV`You said, "Woe is me now! For the LORD has added grief to my sorrow. I fainted in my sighing, and I find no rest."'
PHILIPS
RWEBSTRThou didst say, Woe is me now! for the LORD hath added grief to my sorrow; I fainted in my sighing, and I find no rest.
GWVYou said, 'I'm so miserable! The LORD has added grief to my pain. I'm worn out from groaning. I can't find any rest.'
NET‘You have said, “I feel so hopeless!* For the Lord has added sorrow to my suffering.* I am worn out from groaning. I can’t find any rest.”’”
NET45:3 ‘You have said, “I feel so hopeless!2440 For the Lord has added sorrow to my suffering.2441 I am worn out from groaning. I can’t find any rest.”’”

BHSSTRo <04672> ytaum <03808> al <04496> hxwnmw <0585> ytxnab <03021> ytegy <04341> ybakm <05921> le <03015> Nwgy <03068> hwhy <03254> Poy <03588> yk <0> yl <04994> an <0188> ywa <0559> trma (45:3)
LXXM(51:33) oti {<3754> CONJ} eipav {V-AAI-2S} oimmoi {INJ} oimmoi {INJ} oti {<3754> CONJ} proseyhken {<4369> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kopon {<2873> N-ASM} epi {<1909> PREP} ponon {<4192> N-ASM} moi {<1473> P-DS} ekoimhyhn {<2837> V-API-1S} en {<1722> PREP} stenagmoiv {<4726> N-DPM} anapausin {<372> N-ASF} ouc {<3364> ADV} euron {<2147> V-AAI-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA