copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 44:24
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBKemudian berkatalah Yeremia kepada segenap rakyat dan kepada semua perempuan itu: "Dengarlah firman TUHAN, hai semua orang Yehuda yang ada di tanah Mesir.
BISLalu aku memberitahukan kepada semua orang itu, terutama kepada para wanitanya, bahwa TUHAN Yang Mahakuasa berkata begini kepada orang-orang Yehuda yang tinggal di Mesir, "Kamu dan istri-istrimu sudah bersumpah kepada Ratu Surga bahwa kamu akan membakar kurban dan mempersembahkan air anggur kepadanya. Janjimu itu sudah kamu tepati. Jadi, baiklah! Lakukan saja apa yang kamu janjikan itu!
FAYHKemudian Yeremia berkata kepada mereka semua, juga kepada perempuan-perempuan itu, "Dengarkanlah firman TUHAN, hai kamu semua orang Yehuda yang ada di Mesir!
DRFT_WBTC
TLDan lagi kata Yermia kepada mereka itu sekalian, dan kepada segala orang perempuan itu: Dengarlah olehmu firman Tuhan, hai kamu sekalian orang Yehuda yang ada di Mesir!
KSI
DRFT_SBDan lagi kata Yeremia kepada segenap kaum itu dan kepada segala orang perempuan: "Dengarlah olehmu akan firman Allah hai segala orang Yehuda yang di tanah Mesir.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESelandjutnja Jeremia berkata kepada seluruh rakjat dan semua wanita: "Dengarlah sabda Jahwe, kamu seluruh Juda jang berada dinegeri Mesir.
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> Yeremia <03414> kepada <0413> segenap <03605> rakyat <05971> dan kepada <0413> semua <03605> perempuan <0802> itu: "Dengarlah <08085> firman <01697> TUHAN <03068>, hai semua <03605> orang Yehuda <03063> yang <0834> ada di tanah <0776> Mesir <04714>.
TL_ITL_DRFDan lagi kata <0559> Yermia <03414> kepada <0413> mereka itu sekalian <03605>, dan kepada <0413> segala <03605> orang perempuan <0802> itu: Dengarlah <08085> olehmu firman <01697> Tuhan <03068>, hai kamu sekalian <03605> orang Yehuda <03063> yang <0834> ada di <0776> Mesir <04714>!
AV#Moreover Jeremiah <03414> said <0559> (8799) unto all the people <05971>, and to all the women <0802>, Hear <08085> (8798) the word <01697> of the LORD <03068>, all Judah <03063> that [are] in the land <0776> of Egypt <04714>:
BBEFurther, Jeremiah said to all the people and all the women, Give ear to the word of the Lord, all those of Judah who are living in Egypt:
MESSAGEJeremiah kept going, but now zeroed in on the women: "Listen, all you who are from Judah and living in Egypt--please, listen to GOD's Word.
NKJVMoreover Jeremiah said to all the people and to all the women, "Hear the word of the LORD, all Judah who [are] in the land of Egypt!
PHILIPS
RWEBSTRMoreover Jeremiah said to all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that [are] in the land of Egypt:
GWVThen Jeremiah said to all the people, including the women, "Listen to the word of the LORD, all you people of Judah who are in Egypt.
NETThen Jeremiah spoke to all the people, particularly to all the women.* “Listen to what the Lord has to say all you people of Judah who are in Egypt.
NET44:24 Then Jeremiah spoke to all the people, particularly to all the women.2425 “Listen to what the Lord has to say all you people of Judah who are in Egypt.
BHSSTRo <04714> Myrum <0776> Urab <0834> rsa <03063> hdwhy <03605> lk <03068> hwhy <01697> rbd <08085> wems <0802> Mysnh <03605> lk <0413> law <05971> Meh <03605> lk <0413> la <03414> whymry <0559> rmayw (44:24)
LXXM(51:24) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} kai {<2532> CONJ} taiv {<3588> T-DPF} gunaixin {<1135> N-DPF} akousate {<191> V-AAD-2P} ton {<3588> T-ASM} logon {<3056> N-ASM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%