TB | Ketika semua panglima tentara, yang masih berada di luar kota dengan orang-orangnya, mendengar bahwa raja Babel telah mengangkat Gedalya bin Ahikam bin Safan atas negeri itu dan bahwa kepadanya telah diserahkan pengawasan atas laki-laki, perempuan dan anak-anak, yaitu dari orang-orang lemah di negeri itu, yang tidak diangkut ke dalam pembuangan ke Babel, |
BIS | Raja Babel telah mengangkat Gedalya menjadi gubernur di Yehuda untuk memerintah atas semua orang yang masih tinggal di Yehuda, yaitu orang-orang yang paling miskin. Sebagian dari para perwira dan prajurit Yehuda yang tidak menyerah kepada Babel, mendengar tentang pengangkatan Gedalya itu. |
FAYH | Para pemimpin pasukan-pasukan gerilya di luar kota mendengar bahwa raja Babel telah mengangkat Gedalya sebagai gubernur atas orang-orang miskin yang masih tinggal di negeri itu dan tidak membuang semua orang ke Babel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bermula, serta kedengaranlah kabar kepada segala penglima perang yang di padang, dan kepada segala laskarnyapun, mengatakan raja Babil sudah mengangkat Gedalya bin Ahikam akan pemerintah negeri dan diamanatkannya kepadanya segala orang laki-laki dan perempuan dan anak-anak dan segala orang hina dina mereka itu sekalian yang tiada dipindahkan ke Babil dengan tertawan, |
KSI | |
DRFT_SB | Setelah kedengaran kabar kepada segala panglima perang yang di dusun dan kepada segala rakyatnya akan hal raja Babel telah mengangkat Gedalya bin Ahikam menjadi pemerintah di tanah itu serta diserahkannya kepadanya segala orang laki-laki dan perempuan dan kanak-kanak dan orang yang terlebih miskin di tanah itu dari pada segala orang yang tiada ditawan ke Babel |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Semua hulubalang, jang ada dipadang ber-sama2 dengan orang2nja, mendengar bahwa radja Babel sudah mengangkat Gedaljahu bin Ahikam mendjadi kepala negeri dan mempertjajakan kepadanja laki2, perempuan2 serta anak2 dan sebagian dari rakjat dipedalaman, jang tidak dibuang ke Babel. |
TB_ITL_DRF | Ketika <08085> semua <03605> panglima <08269> tentara <02428>, yang <0834> masih berada di <07704> luar kota dengan <0854> orang-orangnya <0376>, mendengar bahwa <03588> raja <04428> Babel <0894> telah mengangkat <06485> Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> bin Safan atas negeri <0776> itu dan bahwa <03588> kepadanya telah diserahkan pengawasan <06485> atas laki-laki <0376>, perempuan <0802> dan anak-anak <02945>, yaitu dari orang-orang lemah <01803> di negeri <0776> itu, yang <0834> tidak <03808> diangkut ke dalam pembuangan <01540> ke Babel <0894>, |
TL_ITL_DRF | Bermula, serta kedengaranlah <08085> kabar kepada segala <03605> penglima <08269> perang <02428> yang <0834> di padang <07704>, dan kepada segala laskarnyapun <06485>, laskarnyapun <0376> <01992>, mengatakan raja <04428> Babil <0894> sudah mengangkat Gedalya <01436> bin <01121> Ahikam <0296> akan pemerintah negeri <0776> dan diamanatkannya <06485> kepadanya segala <06485> orang laki-laki <0376> dan perempuan <0802> dan anak-anak <02945> dan segala orang hina dina <01803> mereka itu sekalian yang <0834> tiada <03808> dipindahkan <01540> ke Babil <0894> dengan tertawan, |
AV# | Now when all the captains <08269> of the forces <02428> which [were] in the fields <07704>, [even] they and their men <0582>, heard <08085> (8799) that the king <04428> of Babylon <0894> had made Gedaliah <01436> the son <01121> of Ahikam <0296> governor <06485> (8689) in the land <0776>, and had committed <06485> (8689) unto him men <0582>, and women <0802>, and children <02945>, and of the poor <01803> of the land <0776>, of them that were not carried away captive <01540> (8717) to Babylon <0894>; |
BBE | Now when it came to the ears of all the captains of the forces who were in the field, and their men, that the king of Babylon had made Gedaliah, the son of Ahikam, ruler in the land, and had put under his care the men and women and children, all the poorest of the land, those who had not been taken away to Babylon; |
MESSAGE | When the army leaders and their men, who had been hiding out in the fields, heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam as governor of the land, putting him in charge of the men, women, and children of the poorest of the poor who hadn't been taken off to exile in Babylon, |
NKJV | And when all the captains of the armies who [were] in the fields, they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed to him men, women, children, and the poorest of the land who had not been carried away captive to Babylon, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now when all the captains of the forces who [were] in the fields, [even] they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed to him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon; |
GWV | All the army commanders and their men who were in the field heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah, son of Ahikam, to govern the country and some of the country's poorest men, women, and children who had not been taken away to Babylon. |
NET | Now some of the officers of the Judean army and their troops had been hiding in the countryside. They heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam to govern* the country. They also heard that he had been put in charge over the men, women, and children from the poorer classes of the land who had not been carried off into exile in Babylon.* |
NET | 40:7 Now some of the officers of the Judean army and their troops had been hiding in the countryside. They heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam to govern2284 tn Heb “set him over/ made him overseer over.” See BDB 823-24 s.v. פָּקִיד Hiph.1 and compare usage in Gen 39:4-5. the country. They also heard that he had been put in charge over the men, women, and children from the poorer classes of the land who had not been carried off into exile in Babylon.2285 sn Compare Jer 39:10.
|
BHSSTR | <0894> hlbb <01540> wlgh <03808> al <0834> rsam <0776> Urah <01803> tldmw <02945> Pjw <0802> Mysnw <0376> Mysna <0854> wta <06485> dyqph <03588> ykw <0776> Urab <0296> Mqyxa <01121> Nb <01436> whyldg <0853> ta <0894> lbb <04428> Klm <06485> dyqph <03588> yk <0376> Mhysnaw <01992> hmh <07704> hdvb <0834> rsa <02428> Mylyxh <08269> yrv <03605> lk <08085> wemsyw (40:7) |
LXXM | (47:7) kai {<2532> CONJ} hkousan {<191> V-AAI-3P} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} hgemonev {<2232> N-NPM} thv {<3588> T-GSF} dunamewv {<1411> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} en {<1722> PREP} agrw {<68> N-DSM} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} andrev {<435> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} oti {<3754> CONJ} katesthsen {<2525> V-AAI-3S} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} ton {<3588> T-ASM} godolian {N-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} kai {<2532> CONJ} parekateyeto {V-AMI-3S} autw {<846> D-DSM} andrav {<435> N-APM} kai {<2532> CONJ} gunaikav {<1135> N-APF} autwn {<846> D-GPM} ouv {<3739> R-APM} ouk {<3364> ADV} apwkisen {V-AAI-3S} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |