FAYH | Untuk apa engkau memakai pakaian dan perhiasan emas yang paling bagus dan merias matamu? Semua itu tidak ada manfaatnya! Sekutu-sekutumu membenci engkau dan akan membunuh engkau.
|
TB | Dan engkau, yang dimusnahkan, apakah yang hendak kaulakukan, mengapa engkau mengenakan pakaian kirmizi, menghiasi dirimu dengan perhiasan emas, memalit matamu dengan celak? Sia-sia engkau memperelok dirimu, pencinta-pencintamu menolak engkau, bahkan mereka ingin mencabut nyawamu. |
BIS | Hai Yerusalem, engkau telah ditinggalkan dan tak dapat berbuat apa-apa! Untuk apa memakai baju merah dan menghias diri dengan emas perak, serta memalit mata dengan celak? Percuma kau mempersolek dirimu, sebab para kekasihmu tak sudi lagi kepadamu, malah mereka mau mencabut nyawamu. |
DRFT_WBTC | |
TL | Sebab itu apakah hendak kauperbuat? engkau yang hampir akan binasa! jikalau engkau berpakaikan kain ungu, jikalau engkau menghiasi dirimu dengan pelbagai benda keemasan, jikalau engkau menyapukan matamu dengan celak sekalipun, cuma-cuma juga engkau menghiasi dirimu begitu, segala kendak mencelakan dikau, mereka itu juga menuntut jiwamu. |
KSI | |
DRFT_SB | Adapun engkau ini apakah kelak perbuatanmu tatkala engkau dirusakkan. Jikalau engkau memakai pakaian ungu dan jikalau engkau menghiasi dirimu dengan benda yang keemasan dan jikalau engkau menyapukan celak pada matamu sekalipun niscaya sia-sialah engkau menghiasi dirimu maka segala mukamu menghiaskan dikau dan semuanya menuntut nyawamu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Adapun engkau, hendak kauperbuat apa? Sekalipun engkau berpakaian kirmizi, sekalipun engkau berhiaskan emas, sekalipun engkau memperbesar matamu dengan palit, pertjuma sadja engkau bersolek. Engkau dihina buah2 hatimu; njawamu jang ditjari mereka. |
TB_ITL_DRF | Dan engkau <0859>, yang dimusnahkan <07703>, apakah <04100> yang hendak kaulakukan <06213>, mengapa engkau mengenakan <03847> pakaian kirmizi <08144>, menghiasi <05710> dirimu dengan perhiasan <05716> emas <02091>, memalit <06320> matamu <05869> dengan celak? Sia-sia <07723> engkau memperelok <03302> dirimu, pencinta-pencintamu <05689> menolak <03988> engkau, bahkan <05689> mereka ingin <05315> mencabut <01245> nyawamu <05315>. |
TL_ITL_DRF | Sebab <0859> itu apakah <04100> hendak kauperbuat <06213>? engkau <0859> yang hampir akan binasa <07703>! jikalau <03588> engkau berpakaikan <03847> kain ungu <08144>, jikalau <03588> engkau menghiasi <05710> dirimu <05716> dengan pelbagai benda <05716> keemasan <02091>, jikalau <03588> engkau menyapukan <06320> matamu <05869> dengan celak <05689> <03988> <03302> <07723> sekalipun, cuma-cuma <07723> juga engkau <03302> menghiasi dirimu begitu, segala kendak mencelakan dikau <03988>, mereka itu juga <05689> menuntut <01245> jiwamu <05315>. |
AV# | And [when] thou [art] spoiled <07703> (8803), what wilt thou do <06213> (8799)? Though thou clothest <03847> (8799) thyself with crimson <08144>, though thou deckest <05710> (8799) thee with ornaments <05716> of gold <02091>, though thou rentest <07167> (8799) thy face <05869> with painting <06320>, in vain <07723> shalt thou make thyself fair <03302> (8691); [thy] lovers <05689> (8802) will despise <03988> (8804) thee, they will seek <01245> (8762) thy life <05315>. {face: Heb. eyes} |
BBE | And you, when you are made waste, what will you do? Though you are clothed in red, though you make yourself beautiful with ornaments of gold, though you make your eyes wide with paint, it is for nothing that you make yourself fair; your lovers have no more desire for you, they have designs on your life. |
MESSAGE | And you, what do you think you're up to? Dressing up in party clothes, Decking yourselves out in jewelry, putting on lipstick and rouge and mascara! Your primping goes for nothing. You're not going to seduce anyone. They're out to kill you! |
NKJV | "And [when] you [are] plundered, What will you do? Though you clothe yourself with crimson, Though you adorn [yourself] with ornaments of gold, Though you enlarge your eyes with paint, In vain you will make yourself fair; [Your] lovers will despise you; They will seek your life. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [when] thou [art] laid waste, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou enlarge thy eyes with painting, in vain shalt thou make thyself fair; [thy] lovers will despise thee, they will seek thy life. |
GWV | You are going to be destroyed! What are you going to do? Why do you dress in red and put on gold jewelry? Why do you wear eye shadow? You are making yourself beautiful for nothing. Your lovers reject you; they want to kill you. |
NET | And you, Zion, city doomed to destruction,* you accomplish nothing* by wearing a beautiful dress,* decking yourself out in jewels of gold, and putting on eye shadow!* You are making yourself beautiful for nothing. Your lovers spurn you. They want to kill you.* |
NET | 4:30 And you, Zion, city doomed to destruction,251 tn Heb “And you that are doomed to destruction.” The referent is supplied from the following context and the fact that Zion/Jerusalem represents the leadership which was continually making overtures to foreign nations for help.
you accomplish nothing252 tn Heb “What are you accomplishing…?” The rhetorical question assumes a negative answer, made clear by the translation in the indicative. by wearing a beautiful dress,253 tn Heb “clothing yourself in scarlet.”
decking yourself out in jewels of gold,
and putting on eye shadow!254 tn Heb “enlarging your eyes with antimony.” Antimony was a black powder used by women as eyeliner to make their eyes look larger.
You are making yourself beautiful for nothing.
Your lovers spurn you.
They want to kill you.255 tn Heb “they seek your life.”
|
BHSSTR | <01245> wsqby <05315> Kspn <05689> Mybge <0> Kb <03988> woam <03302> ypytt <07723> awsl <05869> Kynye <06320> Kwpb <07167> yerqt <03588> yk <02091> bhz <05716> yde <05710> ydet <03588> yk <08144> yns <03847> ysblt <03588> yk <06213> yvet <04100> hm <07703> dwds <0859> *taw {ytaw} (4:30) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} ti {<5100> I-ASN} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} ean {<1437> CONJ} peribalh {<4016> V-AMS-2S} kokkinon {<2847> A-ASM} kai {<2532> CONJ} kosmhsh {<2885> V-AMS-2S} kosmw {<2889> N-DSM} crusw {A-DSM} kai {<2532> CONJ} ean {<1437> CONJ} egcrish {<1472> V-AMS-2S} stibi {N-DSN} touv {<3588> T-APM} ofyalmouv {<3788> N-APM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} mathn {<3155> ADV} o {<3588> T-NSM} wraismov {N-NSM} sou {<4771> P-GS} apwsanto {V-AMI-3P} se {<4771> P-AS} oi {<3588> T-NPM} erastai {N-NPM} sou {<4771> P-GS} thn {<3588> T-ASF} quchn {<5590> N-ASF} sou {<4771> P-GS} zhtousin {<2212> V-PAI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |