TB | Sebab beginilah firman TUHAN: "Seluruh negeri ini akan menjadi sunyi sepi, tetapi Aku tidak akan membuatnya habis lenyap. |
BIS | (TUHAN mengatakan bahwa seluruh dunia akan menjadi padang gurun, tetapi Ia tidak akan memusnahkannya sama sekali.) |
FAYH | Ketetapan TUHAN tentang kehancuran berlaku bagi seluruh negeri. "Namun demikian," firman TUHAN, "akan ada sebagian kecil dari umat-Ku yang tertinggal.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Karena demikianlah firman Tuhan: Seluruh tanah ini akan kerusakan belaka, maka belum lagi Aku mengadakan kesudahannya. |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Allah: "Bahwa segenap tanah itu akan menjadi suatu kerusakkan tetapi tiada Aku mau memutuskan sekali. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab demikianlah Jahwe bersabda: Dilengangkanlah segenap negeri, seluruhnja akan Kubuat begitu. |
TB_ITL_DRF | Sebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: "Seluruh <03605> negeri <0776> ini akan menjadi sunyi <08077> sepi, tetapi Aku tidak <03808> akan membuatnya <06213> habis lenyap <03617>. |
TL_ITL_DRF | Karena <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Seluruh <03605> tanah <0776> ini akan kerusakan <08077> belaka, maka belum <03808> lagi Aku mengadakan <06213> kesudahannya <03617>. |
AV# | For thus hath the LORD <03068> said <0559> (8804), The whole land <0776> shall be desolate <08077>; yet will I not make <06213> (8799) a full end <03617>. |
BBE | For this is what the Lord has said: All the land will become a waste; I will make destruction complete. |
MESSAGE | Yes, this is GOD's Word on the matter: "The whole country will be laid waste--still it won't be the end of the world. |
NKJV | For thus says the LORD: "The whole land shall be desolate; Yet I will not make a full end. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end. |
GWV | This is what the LORD says: The whole earth will be ruined, although I will not destroy it completely. |
NET | All this will happen because the Lord said,* “The whole land will be desolate; however, I will not completely destroy it. |
NET | 4:27 All this will happen because the Lord> said,247 tn Heb “For this is what the Lord> said,”
“The whole land will be desolate;
however, I will not completely destroy it.
|
BHSSTR | <06213> hvea <03808> al <03617> hlkw <0776> Urah <03605> lk <01961> hyht <08077> hmms <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (4:27) |
LXXM | tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} erhmov {<2048> N-NSF} estai {<1510> V-FMI-3S} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} sunteleian {<4930> N-ASF} de {<1161> PRT} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} poihsw {<4160> V-FAI-1S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |