copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 39:6
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBRaja Babel menyuruh menyembelih anak-anak Zedekia di depan matanya di Ribla; juga semua pembesar Yehuda disembelih oleh raja Babel.
BISDi kota itu juga anak-anaknya dibunuh di depan matanya, dan semua pejabat pemerintah Yehuda pun dibunuh.
FAYHRaja Babel memaksa Zedekia menyaksikan anak-anaknya dan semua bangsawan Yehuda dibunuh di depan matanya.
DRFT_WBTC
TLMaka oleh raja Babil dibantai segala anak laki-laki Zedekia di Ribla, di hadapan matanya, dan lagi dibantai oleh raja Babil akan segala orang Yehuda yang bangsawan;
KSI
DRFT_SBMaka oleh raja Babel dibunuhnya segala anak Zedekia itu di Ribla di hadapan matanya dan lagi dibunuh raja Babel segala orang Yehuda yang bangsawan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja Babel menjembelih putera2 Sedekia didepan matanja di Ribla; djuga segala bangsawan Juda disembelih oleh radja Babel.
TB_ITL_DRFRaja <04428> Babel <0894> menyuruh menyembelih <07819> anak-anak <01121> Zedekia <06667> di depan matanya <05869> di Ribla <07247>; juga semua <03605> pembesar <02715> Yehuda <03063> disembelih <07819> oleh raja <04428> Babel <0894>.
TL_ITL_DRFMaka oleh raja <04428> Babil <0894> dibantai <07819> segala anak <01121> laki-laki Zedekia <06667> di Ribla <07247>, di hadapan matanya <05869>, dan lagi dibantai <07819> oleh raja <04428> Babil <0894> akan segala <03605> orang Yehuda <03063> yang bangsawan <02715>;
AV#Then the king <04428> of Babylon <0894> slew <07819> (8799) the sons <01121> of Zedekiah <06667> in Riblah <07247> before his eyes <05869>: also the king <04428> of Babylon <0894> slew <07819> (8804) all the nobles <02715> of Judah <03063>.
BBEThen the king of Babylon put the sons of Zedekiah to death before his eyes in Riblah: and the king of Babylon put to death all the great men of Judah.
MESSAGEThe king of Babylon killed all the sons of Zedekiah in Riblah right before his eyes and then killed all the nobles of Judah.
NKJVThen the king of Babylon killed the sons of Zedekiah before his eyes in Riblah; the king of Babylon also killed all the nobles of Judah.
PHILIPS
RWEBSTRThen the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah.
GWVThe king of Babylon slaughtered Zedekiah's sons as Zedekiah watched at Riblah. He also slaughtered all the leaders of Judah.
NETThere at Riblah the king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon also had all the nobles of Judah put to death.
NET39:6 There at Riblah the king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. The king of Babylon also had all the nobles of Judah put to death.
BHSSTR<0894> lbb <04428> Klm <07819> jxs <03063> hdwhy <02715> yrx <03605> lk <0853> taw <05869> wynyel <07247> hlbrb <06667> whyqdu <01121> ynb <0853> ta <0894> lbb <04428> Klm <07819> jxsyw (39:6)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%