copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 39:13
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMaka Nebuzaradan, kepala pasukan pengawal, beserta Nebusyazban, kepala istana, dan Nergal-Sarezer, panglima, dan semua perwira tinggi raja Babel, mengutus orang--
BISMaka Nebuzaradan bersama-sama dengan kedua perwira tingginya, Nebusyazban dan Nergal-Sarezer serta semua perwira Babel lainnya,
FAYHMaka Nebuzaradan, kepala pengawal itu; Nebusyazban, kepala istana; Nergal-Sarezer, penasihat raja; dan semua pejabat mengambil langkah-langkah untuk melaksanakan perintah raja.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu disuruhkan oleh Nebuzaradan, penghulu biduanda itu, dan oleh Nebusyazban Rabsaris dan Nergal-Sarezar Rabmag dan oleh segala penghulu raja Babil,
KSI
DRFT_SBMaka disuruhkan Nebuzaradan, penghulu juak-juak itu, dan Nebusyazban, Rabsaris, dan Nergal Syereszar Rabmaga dan segala pegawai raja Babel itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka Nebuzaradan, komandan barisan pengawal, Nebusjazban, Rab Saris, dan Nergalsareser, Rab Mag, dan semua punggawa radja mengirim seorang utusan.
TB_ITL_DRFMaka Nebuzaradan <05018>, kepala pasukan <07227> pengawal <02876>, beserta Nebusyazban <05021>, kepala istana <07249>, dan Nergal-Sarezer <05371>, panglima, dan semua <03605> perwira <07248> tinggi <07227> raja <04428> Babel <0894>, mengutus <07971> orang--
TL_ITL_DRFMaka sebab itu disuruhkan <07971> oleh Nebuzaradan <05018>, penghulu biduanda <02876> itu, dan oleh Nebusyazban <05021> Rabsaris <07249> dan Nergal-Sarezar <05371> Rabmag <07248> dan oleh segala <03605> penghulu <07227> raja <04428> Babil <0894>,
AV#So Nebuzaradan <05018> the captain <07227> of the guard <02876> sent <07971> (8799), and Nebushasban <05021>, Rabsaris <07249>, and Nergalsharezer <05371>, Rabmag <07248>, and all the king <04428> of Babylon's <0894> princes <07227>; {captain...: or, chief marshal: Heb. chief of the executioners, or, slaughtermen}
BBESo Nebuzaradan, the captain of the armed men, sent Nebushazban, the Rab-saris, and Nergal-shar-ezer, the Rabmag, and all the chief captains of the king of Babylon,
MESSAGESo Nebuzaradan, chief of the king's bodyguard, along with Nebushazban the Rabsaris, Nergal-sharezer the Rabmag, and all the chief officers of the king of Babylon,
NKJVSo Nebuzaradan the captain of the guard sent Nebushasban, Rabsaris, NergalSharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's chief officers;
PHILIPS
RWEBSTRSo Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes;
GWVNebuzaradan (the captain of the guard), Nebushazban (the chief official), Nergal (the quartermaster and the chief fortuneteller), and all the other leaders of the king of Babylon sent for Jeremiah.
NETSo Nebuzaradan, the captain of the royal guard, Nebushazban, who was a chief officer, Nergal-Sharezer, who was a high official,* and all the other officers of the king of Babylon
NET39:13 So Nebuzaradan, the captain of the royal guard, Nebushazban, who was a chief officer, Nergal-Sharezer, who was a high official,2254 and all the other officers of the king of Babylon
BHSSTR<0894> lbb <04428> Klm <07227> ybr <03605> lkw <07248> gm <0> br <05371> rua <0> rv <0> lgrnw <07249> oyro <0> br <05021> Nbzswbnw <02876> Myxbj <07227> br <05018> Ndarzwbn <07971> xlsyw (39:13)
LXXM
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%