TB | "Bawalah dan perhatikanlah dia, janganlah apa-apakan dia, melainkan haruslah kaulakukan kepadanya sesuai dengan permintaannya kepadamu!" |
BIS | "Pergilah mencari Yeremia, dan jagalah dia baik-baik. Jangan apa-apakan dia; lakukanlah apa yang dimintanya." |
FAYH | (39-11)
|
DRFT_WBTC | |
TL | Angkatlah olehmu akan dia dan pandanglah dengan baik akan dia; jangan kaubuat jahat sesuatu akan dia; melainkan sebagaimana katanya demikianpun perbuatlah olehmu akan dia. |
KSI | |
DRFT_SB | "Ambillah olehmu dan peliharakan dia jangan berbuat sesuatu bencana akan dia melainkan lakukanlah akan dia bagaimana katanya kepadamu." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Ambillah dia dan indahkanlah dia: djangan berdjahat terhadapnja, melainkan perlakukanlah dia, seperti jang dikatakannja kepadamu." |
TB_ITL_DRF | "Bawalah <03947> dan perhatikanlah <07760> dia, janganlah <0408> apa-apakan <06213> <05869> dia, melainkan <0518> <03588> haruslah kaulakukan <06213> kepadanya <0> sesuai dengan permintaannya <03972> kepadamu <0413>!" |
TL_ITL_DRF | Angkatlah <03947> olehmu akan dia dan pandanglah <07760> <05869> dengan baik akan dia <07760>; jangan <0408> kaubuat <03972> jahat <07451> sesuatu akan dia; melainkan <03588> sebagaimana <0834> katanya <01696> demikianpun <03651> perbuatlah <06213> olehmu akan dia <05973>. |
AV# | Take <03947> (8798) him, and look well <05869> <07760> (8798) to him, and do <06213> (8799) him no harm <03972> <07451>; but do <06213> (8798) unto him even as he shall say <01696> (8762) unto thee. {look...: Heb. set thine eyes upon him} |
BBE | Take him and keep an eye on him and see that no evil comes to him; but do with him whatever he says to you. |
MESSAGE | "Look out for him. Make sure nothing bad happens to him. Give him anything he wants." |
NKJV | "Take him and look after him, and do him no harm; but do to him just as he says to you." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Take him, and look well to him, and do him no harm; but do to him even as he shall say to thee. |
GWV | "Take him, and look after him. Don't harm him in any way, but do for him whatever he asks." |
NET | “Find Jeremiah* and look out for him.* Do not do anything to harm him,* but do with him whatever he tells you.” |
NET | 39:12 “Find Jeremiah2251 tn Heb “Get [or fetch] him.” The referent is supplied for clarity. and look out for him.2252 tn Or “take care of him”; Heb “set your eyes on him.” For the meaning of this idiom see BDB 963 s.v. שִׂים 2.c and compare 24:6 where the phrase “for good” is added. Do not do anything to harm him,2253 tn Heb “Don’t do anything evil [= harmful] to him.” but do with him whatever he tells you.”
|
BHSSTR | <05973> wme <06213> hve <03651> Nk <0413> Kyla <01696> rbdy <0834> rsak <0518> *zz {Ma} <03588> yk <07451> er <03972> hmwam <0> wl <06213> vet <0408> law <05921> wyle <07760> Myv <05869> Kynyew <03947> wnxq (39:12) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |