copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 37:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPada suatu kali raja Zedekia menyuruh Yukhal bin Selemya dan imam Zefanya bin Maaseya kepada Yeremia untuk meminta: "Berdoalah hendaknya untuk kami kepada TUHAN, Allah kita!"
BISRaja Zedekia mengutus Yukhal anak Selemya, dan Imam Zefanya anak Maaseya untuk minta supaya aku berdoa kepada TUHAN Allah untuk kepentingan bangsa.
FAYHWalaupun demikian, Raja Zedekia mengutus Yukhal putra Selemya dan Nabi Zefanya putra Maaseya kepada Yeremia supaya Yeremia mendoakan mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka disuruhkan juga oleh raja Zedekia akan Yehukhal bin Selemya dan Zefanya bin Maaseya, yang imam, mendapatkan nabi Yermia, katanya: Pintakanlah kiranya doa akan kami kepada Tuhan, Allah kami!
KSI
DRFT_SBMaka oleh raja Zedekia itu disuruhkannya Yukhal bin Selemya dan imam Zefanya bin Maaseya kepada nabi Yeremia mengatakan: "Pohonkanlah kiranya karena kami kepada Tuhan kita Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja Sedekia mengutus Jukal bin Sjelamja, imam Sjefanjahu bin Ma'aseja kepada nabi itu dengan pesan ini: "Sudilah berdoa untuk kami kepada Jahwe, Allah kita."
TB_ITL_DRFPada suatu kali raja <04428> Zedekia <06667> menyuruh <07971> Yukhal <03081> bin <01121> Selemya <08018> dan imam <03548> Zefanya <06846> bin <01121> Maaseya <04641> kepada <0413> Yeremia <03414> untuk meminta <05030>: "Berdoalah <06419> hendaknya <04994> untuk <05704> kami <06419> kepada <0413> TUHAN <03068>, Allah <0430> kita!"
TL_ITL_DRFMaka disuruhkan <07971> juga oleh raja <04428> Zedekia <06667> akan Yehukhal <03081> bin <01121> Selemya <08018> dan Zefanya <06846> bin <01121> Maaseya <04641>, yang imam <03548>, mendapatkan <0413> nabi <05030> Yermia <03414>, katanya <0559>: Pintakanlah <06419> kiranya <04994> doa <05704> akan kami <04994> kepada <0413> Tuhan <03068>, Allah <0430> kami!
AV#And Zedekiah <06667> the king <04428> sent <07971> (8799) Jehucal <03081> the son <01121> of Shelemiah <08018> and Zephaniah <06846> the son <01121> of Maaseiah <04641> the priest <03548> to the prophet <05030> Jeremiah <03414>, saying <0559> (8800), Pray <06419> (8690) now unto the LORD <03068> our God <0430> for us.
BBEAnd Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah, and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to the prophet Jeremiah, saying, Make prayer now to the Lord our God for us.
MESSAGEHowever, King Zedekiah sent Jehucal son of Shelemiah, and Zephaniah the priest, son of Maaseiah, to Jeremiah the prophet, saying, "Pray for us--pray hard!--to the Master, our GOD."
NKJVAnd Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah, and Zephaniah the son of Maaseiah, the priest, to the prophet Jeremiah, saying, "Pray now to the LORD our God for us."
PHILIPS
RWEBSTRAnd Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now to the LORD our God for us.
GWVKing Zedekiah sent Jehucal (son of Shelemiah) and the priest Zephaniah (son of Maaseiah) to the prophet Jeremiah. They asked him, "Please pray to the LORD our God for us."
NETKing Zedekiah sent* Jehucal* son of Shelemiah and the priest Zephaniah* son of Maaseiah to the prophet Jeremiah. He told them to say, “Please pray to the Lord our God on our behalf.”
NET37:3 King Zedekiah sent2130 Jehucal2131 son of Shelemiah and the priest Zephaniah2132 son of Maaseiah to the prophet Jeremiah. He told them to say, “Please pray to the Lord our God on our behalf.”
BHSSTR<0430> wnyhla <03068> hwhy <0413> la <05704> wndeb <04994> an <06419> llpth <0559> rmal <05030> aybnh <03414> whymry <0413> la <03548> Nhkh <04641> hyvem <01121> Nb <06846> whynpu <0853> taw <08018> hymls <01121> Nb <03081> lkwhy <0853> ta <06667> whyqdu <04428> Klmh <07971> xlsyw (37:3)
LXXM(44:3) kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} sedekiav {N-NSM} ton {<3588> T-ASM} iwacal {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} selemiou {N-GSM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} sofonian {N-ASM} uion {<5207> N-ASM} maasaiou {N-GSM} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} prov {<4314> PREP} ieremian {<2408> N-ASM} legwn {<3004> V-PAPNS} proseuxai {<4336> V-AMD-2S} dh {<1161> PRT} peri {<4012> PREP} hmwn {<1473> P-GP} prov {<4314> PREP} kurion {<2962> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%