copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 37:19
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDi manakah gerangan para nabimu yang telah bernubuat kepadamu, bahwa raja Babel tidak akan datang menyerang kamu dan negeri ini?
BISDi mana para nabi Baginda itu yang mengatakan bahwa raja Babel tidak akan menyerang Baginda dan negeri ini?
FAYHDi manakah nabi-nabi itu yang telah memberitahu Baginda bahwa raja Babel tidak akan datang?
DRFT_WBTC
TLSekarang di mana gerangan segala nabi tuanku, yang sudah bernubuat kepada tuanku demikian: Raja Babil sekali-kali tiada akan mendatangi kamu atau negeri ini.
KSI
DRFT_SBMaka di mana gerangan segala nabimu yang telah bernubuat mengatakan kepadamu: Bahwa raja Babel itu tiada akan mendatangi kamu atau negri ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDimanakah sekarang nabi2 kalian, jang bernubuat kepada kalian: Radja Babel tidak akan madju perang lawan kalian dan negeri ini?
TB_ITL_DRFDi manakah <0346> gerangan para nabimu <05030> yang <0834> telah bernubuat <05012> kepadamu <0>, bahwa <0559> raja <04428> Babel <0894> tidak <03808> akan datang <0935> menyerang <05921> kamu dan negeri <0776> ini <02063>?
TL_ITL_DRFSekarang di mana <0346> gerangan segala nabi <05030> tuanku, yang <0834> sudah bernubuat <05012> kepada tuanku <0> demikian <0559>: Raja <04428> Babil <0894> sekali-kali tiada <03808> akan mendatangi <0935> kamu atau negeri <0776> ini <02063>.
AV#Where [are] now <0346> your prophets <05030> which prophesied <05012> (8738) unto you, saying <0559> (8800), The king <04428> of Babylon <0894> shall not come <0935> (8799) against you, nor against this land <0776>?
BBEWhere now are your prophets who said to you, The king of Babylon will not come against you and against this land?
MESSAGEAnd tell me, whatever has become of your prophets who preached all those sermons saying that the king of Babylon would never attack you or this land?
NKJV"Where now [are] your prophets who prophesied to you, saying, `The king of Babylon will not come against you or against this land'?
PHILIPS
RWEBSTRWhere [are] now your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
GWVWhere are the prophets who told you that the king of Babylon wouldn't attack you and this land?
NETWhere now are the prophets who prophesied to you that* the king of Babylon would not attack you or this land?
NET37:19 Where now are the prophets who prophesied to you that2164 the king of Babylon would not attack you or this land?
BHSSTR<02063> tazh <0776> Urah <05921> lew <05921> Mkyle <0894> lbb <04428> Klm <0935> aby <03808> al <0559> rmal <0> Mkl <05012> wabn <0834> rsa <05030> Mkyaybn <0346> *hyaw {wyaw} (37:19)
LXXM(44:19) kai {<2532> CONJ} pou {<4225> ADV} eisin {<1510> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} umwn {<4771> P-GP} oi {<3588> T-NPM} profhteusantev {<4395> V-AAPNP} umin {<4771> P-DP} legontev {<3004> V-PAPNP} oti {<3754> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} elyh {<2064> V-AAS-3S} basileuv {<935> N-NSM} babulwnov {<897> N-GSF} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%