copyright
24 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 36:26
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBBahkan raja memerintahkan pangeran Yerahmeel, Seraya bin Azriel dan Selemya bin Abdeel untuk menangkap juru tulis Barukh dan nabi Yeremia, tetapi TUHAN menyembunyikan mereka.
BISRaja malah memerintahkan putranya, yaitu Yerahmeel, bersama dengan Seraya anak Azriel dan Selemya anak Abdeel, supaya menangkap aku dan Barukh sekretarisku. Tetapi TUHAN menyembunyikan kami.
FAYHKemudian raja memerintahkan kepada Pangeran Yerahmeel, Seraya putra Azriel, dan Selemnya putra Abdeel untuk menangkap Barukh dan Nabi Yeremia. Tetapi TUHAN menyembunyikan mereka.
DRFT_WBTC
TLTambahan pula disuruh baginda akan Yerahmiel bin Hamelekh dan Zeraya bin Azriel dan Selemya bin Abdiel menangkap karkun Barukh dan nabi Yermia itu, tetapi Tuhan juga sudah menyembunyikan keduanya.
KSI
DRFT_SBMaka dititahkan baginda anakanda baginda Yerahmeel dan Seraya bin Azriel dan Selemya bin Abdeel menangkap khatib Barukh dan nabi Yeremia itu tetapi disembunyikan Allah akan keduanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi radja memberikan perintah kepada pangeran Jerahmeel, Serajahu bin 'Azriel dan Sjelemjahu bin 'Abdeel, untuk menangkap penulis Baruch dan nabi Jeremia. Tetapi Jahwe menjembunjikan mereka.
TB_ITL_DRFBahkan raja <04428> memerintahkan <06680> pangeran <04429> Yerahmeel <03396>, Seraya <08304> bin <01121> Azriel <05837> dan Selemya <08018> bin <01121> Abdeel <05655> untuk menangkap <03947> juru tulis <05608> Barukh <01263> dan nabi <05030> Yeremia <03414>, tetapi TUHAN <03068> menyembunyikan <05641> mereka.
TL_ITL_DRFTambahan pula disuruh <06680> baginda <04428> akan Yerahmiel <03396> bin <01121> Hamelekh <04429> dan Zeraya <08304> bin <01121> Azriel <05837> dan Selemya <08018> bin <01121> Abdiel <05655> menangkap <03947> karkun <05608> Barukh <01263> dan nabi <05030> Yermia <03414> itu, tetapi <05641> Tuhan <03068> juga sudah menyembunyikan <05641> keduanya.
AV#But the king <04428> commanded <06680> (8762) Jerahmeel <03396> the son <01121> of Hammelech <04429>, and Seraiah <08304> the son <01121> of Azriel <05837>, and Shelemiah <08018> the son <01121> of Abdeel <05655>, to take <03947> (8800) Baruch <01263> the scribe <05608> (8802) and Jeremiah <03414> the prophet <05030>: but the LORD <03068> hid <05641> (8686) them. {of Hammelech: or, of the king}
BBE
MESSAGEHe just plowed ahead and ordered Prince Jerahameel, Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel to arrest Jeremiah the prophet and his secretary Baruch. But GOD had hidden them away.
NKJVAnd the king commanded Jerahmeel the king's son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the LORD hid them.
PHILIPS
RWEBSTRBut the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them.
GWVThe king commanded Jerahmeel (the king's son), Seraiah (son of Azriel), and Shelemiah (son of Abdeel) to arrest the scribe Baruch and the prophet Jeremiah. But the LORD had hidden Baruch and Jeremiah.
NETHe also ordered Jerahmeel, who was one of the royal princes,* Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel to arrest the scribe Baruch and the prophet Jeremiah. However, the Lord hid them.
NET36:26 He also ordered Jerahmeel, who was one of the royal princes,2114 Seraiah son of Azriel, and Shelemiah son of Abdeel to arrest the scribe Baruch and the prophet Jeremiah. However, the Lord hid them.

Baruch and Jeremiah Write Another Scroll

BHSSTRo <03068> hwhy <05641> Mrtoyw <05030> aybnh <03414> whymry <0853> taw <05608> rpoh <01263> Kwrb <0853> ta <03947> txql <05655> ladbe <01121> Nb <08018> whymls <0853> taw <05837> layrze <01121> Nb <08304> whyrv <0853> taw <04429> Klmh <01121> Nb <03396> lamxry <0853> ta <04428> Klmh <06680> hwuyw (36:26)
LXXM(43:26) kai {<2532> CONJ} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} ieremehl {N-PRI} uiw {<5207> N-DSM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} kai {<2532> CONJ} tw {<3588> T-DSM} saraia {N-PRI} uiw {<5207> N-DSM} esrihl {N-PRI} sullabein {<4815> V-AAN} ton {<3588> T-ASM} barouc {N-PRI} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} ieremian {<2408> N-ASM} kai {<2532> CONJ} katekrubhsan {V-API-3P}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA