copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 36:18
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJawab Barukh kepada mereka: "Segala perkataan ini langsung dari mulut Yeremia kepadaku, dan aku menuliskannya dengan tinta dalam kitab."
BIS"Betul, setiap kata yang tertulis di sini telah didiktekan oleh Yeremia kepadaku, dan aku menulisnya dengan tinta pada buku gulungan ini," jawab Barukh.
FAYHBarukh menjelaskan bahwa Yeremia telah menyampaikan firman itu kepadanya kata demi kata, dan ia menuliskannya dengan tinta secara langsung dalam kitab gulungan itu.
DRFT_WBTC
TLMaka sahut Barukh kepada mereka itu: Dengan lidahnya juga dibacakannya kepadaku segala firman ini, lalu kusuratkan dia dengan dawat dalam surat ini.
KSI
DRFT_SBLalu jawab Barukh: "Bahwa diucapkannya segala firman ini bagiku dengan lidahnya lalu kusuratkan dengan dawat pada kertas ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESahut Baruch kepada mereka: "Setjara lisan diutjapkannja segala perkataan itu dan aku menuliskannja dengan tinta dalam kitab gulungan."
TB_ITL_DRFJawab <0559> Barukh <01263> kepada <0413> mereka: "Segala <03605> perkataan <01697> ini <0428> langsung <07121> dari mulut <06310> Yeremia kepadaku, dan aku <0589> menuliskannya <03789> dengan tinta <01773> dalam <03789> kitab <05612>."
TL_ITL_DRFMaka sahut <0559> Barukh <01263> kepada mereka itu: Dengan lidahnya <06310> juga dibacakannya <07121> kepadaku <0413> segala <03605> firman <01697> ini <0428>, lalu kusuratkan <03789> kusuratkan <0589> dia dengan dawat <01773> dalam surat <05612> ini.
AV#Then Baruch <01263> answered <0559> (8799) them, He pronounced <07121> (8799) all these words <01697> unto me with his mouth <06310>, and I wrote <03789> (8802) [them] with ink <01773> in the book <05612>.
BBEThen Baruch, answering, said, He said all these things to me by word of mouth, and I put them down with ink in the book.
MESSAGEBaruch said, "That's right. Every word right from his own mouth. And I wrote it down, word for word, with pen and ink."
NKJVSo Baruch answered them, "He proclaimed with his mouth all these words to me, and I wrote [them] with ink in the book."
PHILIPS
RWEBSTRThen Baruch answered them, He pronounced all these words to me with his mouth, and I wrote [them] with ink in the book.
GWVBaruch answered, "He dictated everything to me, and I wrote it on the scroll in ink."
NETBaruch answered, “Yes, they came from his own mouth. He dictated all these words to me and I wrote them down in ink on this scroll.”*
NET36:18 Baruch answered, “Yes, they came from his own mouth. He dictated all these words to me and I wrote them down in ink on this scroll.”2100
BHSSTRP <01773> wydb <05612> rpoh <05921> le <03789> btk <0589> ynaw <0428> hlah <01697> Myrbdh <03605> lk <0853> ta <0413> yla <07121> arqy <06310> wypm <01263> Kwrb <0> Mhl <0559> rmayw (36:18)
LXXM(43:18) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} barouc {N-PRI} apo {<575> PREP} stomatov {<4750> N-GSN} autou {<846> D-GSM} anhggeilen {<312> V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} ieremiav {<2408> N-NSM} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} kai {<2532> CONJ} egrafon {<1125> V-IAI-3P} en {<1722> PREP} bibliw {<975> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA