FAYH | Selama ini kami tidak mendirikan rumah, tidak memiliki kebun ataupun ladang.
|
TB | agar kami tidak mendirikan rumah-rumah untuk kami diami, tidak mempunyai kebun anggur atau ladang serta benih, |
BIS | Kami tidak mendirikan rumah untuk tempat kediaman kami, tetapi kami tinggal dalam rumah kemah. Kami juga tidak mempunyai kebun anggur, ladang atau pun benih gandum untuk ditanam. Singkatnya, segala yang diperintahkan oleh leluhur kami Yonadab itu, kami taati sepenuhnya. |
DRFT_WBTC | |
TL | Dan tiada kami membuat rumah akan tempat kedudukan kami; demikianpun tiada pada kami barang kebun anggur atau bendang atau biji-bijian; |
KSI | |
DRFT_SB | maka tiada pada kami sesuatu kebun anggur atau ladang atau benih |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kami tidak membangun rumah untuk didiami; kebun anggur dan ladang untuk ditaburi tidak ada pada kami; |
TB_ITL_DRF | agar <01115> kami tidak mendirikan <01129> rumah-rumah <01004> untuk kami diami <03427>, tidak <03808> mempunyai <01961> kebun <03754> anggur atau ladang <07704> serta benih <02233>, |
TL_ITL_DRF | Dan tiada <01115> kami membuat <01129> rumah <01004> akan tempat kedudukan <03427> kami; demikianpun tiada <03808> pada kami barang kebun <03754> anggur atau bendang <07704> atau biji-bijian <02233>; |
AV# | Nor to build <01129> (8800) houses <01004> for us to dwell in <03427> (8800): neither have we vineyard <03754>, nor field <07704>, nor seed <02233>: |
BBE | Building no houses for ourselves, having no vine-gardens or fields or seed: |
MESSAGE | We don't build houses. We don't have vineyards or fields or gardens. |
NKJV | "nor to build ourselves houses to dwell in; nor do we have vineyard, field, or seed. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed: |
GWV | built houses to live in, or owned vineyards, pastures, or grainfields. |
NET | We have not built any houses to live in. We do not own any vineyards, fields, or crops. |
NET | 35:9 We have not built any houses to live in. We do not own any vineyards, fields, or crops.
|
BHSSTR | <0> wnl <01961> hyhy <03808> al <02233> erzw <07704> hdvw <03754> Mrkw <03427> wntbsl <01004> Mytb <01129> twnb <01115> ytlblw (35:9) |
LXXM | (42:9) kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} to {<3588> T-ASN} mh {<3165> ADV} oikodomein {<3618> V-PAN} oikiav {<3614> N-GSF} tou {<3588> T-GSN} katoikein {V-PAN} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} ampelwn {<290> N-NSM} kai {<2532> CONJ} agrov {<68> N-NSM} kai {<2532> CONJ} sperma {<4690> N-NSN} ouk {<3364> ADV} egeneto {<1096> V-AMI-3S} hmin {<1473> P-DP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |