TB | Di depan anggota-anggota kaum orang Rekhab itu aku meletakkan piala-piala penuh anggur dan cawan-cawan, lalu aku berkata kepada mereka: "Silakan minum anggur!" |
BIS | Kemudian aku meletakkan di depan orang-orang Rekhab itu piala-piala penuh dengan anggur, dan gelas-gelas. Lalu aku berkata kepada mereka, "Silakan minum." |
FAYH | Aku meletakkan cawan-cawan dan tempat air anggur di depan mereka dan mempersilakan mereka minum.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka di hadapan segala bani bangsa Rekhabi itu kutaruh beberapa cawan dan piala berisi air anggur, lalu kataku kepadanya: Minumlah olehmu air anggur. |
KSI | |
DRFT_SB | maka kuhadapkanlah kepada segala orang isi rumah Rekhab itu beberapa batil yang berisi air anggur dan beberapa cawan maka kataku kepadanya: "Minumlah olehmu air anggur ini." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka kuhidangkan kepada bani Rekab tjangkir penuh dengan anggur dan piala2 serta berkata kepada mereka: "Minumlah anggur ini!" |
TB_ITL_DRF | Di depan <06440> anggota-anggota <01121> kaum <01004> orang Rekhab <07397> itu aku meletakkan piala-piala <01375> penuh <04392> anggur <03196> dan cawan-cawan <03563>, lalu aku berkata <0559> kepada <0413> mereka: "Silakan minum <08354> anggur <03196>!" |
TL_ITL_DRF | Maka di hadapan <06440> segala bani <01121> bangsa <01004> Rekhabi <07397> itu kutaruh beberapa cawan <01375> dan piala berisi <03563> <01375> berisi <04392> air anggur <03196>, lalu kataku <0559> kepadanya <0413>: Minumlah <08354> olehmu air anggur <03196>. |
AV# | And I set <05414> (8799) before <06440> the sons <01121> of the house <01004> of the Rechabites <07397> pots <01375> full <04392> of wine <03196>, and cups <03563>, and I said <0559> (8799) unto them, Drink <08354> (8798) ye wine <03196>. |
BBE | And I put before the sons of the Rechabites basins full of wine and cups, and I said to them, Take some wine. |
MESSAGE | Then I set out chalices and pitchers of wine for the Recabites and said, "A toast! Drink up!" |
NKJV | Then I set before the sons of the house of the Rechabites bowls full of wine, and cups; and I said to them, "Drink wine." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said to them, Drink ye wine. |
GWV | Then I set cups and pitchers filled with wine in front of the family of Rechab. I said to them, "Drink some wine." |
NET | Then I set cups and pitchers full of wine in front of the members of the Rechabite community and said to them, “Have some wine.”* |
NET | 35:5 Then I set cups and pitchers full of wine in front of the members of the Rechabite community and said to them, “Have some wine.”2045 tn Heb “Drink wine.”
|
BHSSTR | <03196> Nyy <08354> wts <0413> Mhyla <0559> rmaw <03563> twokw <03196> Nyy <04392> Myalm <01375> Myebg <07397> Mybkrh <01004> tyb <01121> ynb <06440> ynpl <05414> Ntaw (35:5) |
LXXM | (42:5) kai {<2532> CONJ} edwka {<1325> V-AAI-1S} kata {<2596> PREP} proswpon {<4383> N-ASN} autwn {<846> D-GPM} keramion {<2765> N-ASN} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} pothria {<4221> N-APN} kai {<2532> CONJ} eipa {V-AAI-1S} piete {<4095> V-AAD-2P} oinon {<3631> N-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |