TB | Pada waktu itu datanglah firman TUHAN kepada Yeremia, bunyinya: |
BIS | Lalu TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, menyuruh aku pergi kepada orang Yehuda dan Yerusalem, dan menyampaikan pesan TUHAN ini kepada mereka, "Aku, TUHAN, bertanya mengapa kamu tidak mau mendengarkan Aku, dan tak mau menuruti perintah-perintah-Ku. |
FAYH | Kemudian TUHAN menyampaikan firman ini kepada Yeremia:
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, pada masa itu datanglah firman Tuhan kepada Yermia, bunyinya: |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah firman Allah kepada Yeremia: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu sabda Jahwe ini disampaikan kepada Jeremia: |
TB_ITL_DRF | Pada waktu <01961> itu datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepada <0413> Yeremia <03414>, bunyinya <0559>: |
TL_ITL_DRF | Hata <01961>, pada masa itu datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepada <0413> Yermia <03414>, bunyinya <0559>: |
AV# | Then came the word <01697> of the LORD <03068> unto Jeremiah <03414>, saying <0559> (8800), |
BBE | Then the word of the Lord came to Jeremiah, saying, |
MESSAGE | Then Jeremiah received this Message from GOD: |
NKJV | Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then came the word of the LORD to Jeremiah, saying, |
GWV | Then the LORD spoke his word to Jeremiah. He said, |
NET | Then the Lord spoke to Jeremiah. |
NET | 35:12 Then the Lord> spoke to Jeremiah.
|
BHSSTR | <0559> rmal <03414> whymry <0413> la <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (35:12) |
LXXM | (42:12) kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |