TB | Dan keturunan imam-imam orang Lewi tidak akan terputus mempersembahkan korban bakaran di hadapan-Ku dan membakar korban sajian dan mengorbankan korban sembelihan sepanjang masa." |
BIS | selalu akan ada imam-imam dari suku Lewi yang melayani Aku dan mempersembahkan kurban binatang, gandum dan persembahan yang dibakar." |
FAYH | Imam-imam orang Lewi akan selalu ada untuk mempersembahkan kurban bakaran, kurban sajian, dan kurban sembelihan kepada TUHAN."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan lagi dari pada imam orang Lewi tiada akan diputuskan orang yang mempersembahkan korban bakaran dan memasang persembahan makanan dan menyediakan korban sembelihan pada segala hari di hadapan hadirat-Ku. |
KSI | |
DRFT_SB | dan bagi segala imam orang Lewi itu akan ada orang yang menghadap hadirat-Ku akan mempersembahkan kurban bakaran dan membakar persembahan makanan dan senantiasa membuat kurban persembelihan itupun dengan tiada berkeputusan juga." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan dari hadapan hadiratKu tak akan disingkirkan seorang dari para imam Levita untuk menjampaikan kurban2 bakar, membakar kurban santapan dan membuat kurban2 sembelihan sepandjang sekalian hari." |
TB_ITL_DRF | Dan keturunan imam-imam <03548> orang Lewi <03881> tidak <03808> akan terputus <03772> mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> di hadapan-Ku <06440> dan membakar <06999> korban sajian <04503> dan mengorbankan <06213> korban sembelihan <02077> sepanjang <03605> masa <03117>." |
TL_ITL_DRF | Dan lagi dari pada imam <03548> orang Lewi <03881> tiada <03808> akan diputuskan <03772> orang <0376> yang mempersembahkan <05927> korban bakaran <05930> dan memasang <06999> persembahan makanan <04503> dan menyediakan <06213> korban sembelihan <02077> pada segala <03605> hari <03117> di hadapan hadirat-Ku <06440>. |
AV# | Neither shall the priests <03548> the Levites <03881> want <03772> (8735) a man <0376> before <06440> me to offer <05927> (8688) burnt offerings <05930>, and to kindle <06999> (8688) meat offerings <04503>, and to do <06213> (8802) sacrifice <02077> continually <03117>. |
BBE | And the priests and the Levites will never be without a man to come before me, offering burned offerings and perfumes and meal offerings and offerings of beasts at all times. |
MESSAGE | and that there will always be Levitical priests on hand to offer burnt offerings, present grain offerings, and carry on the sacrificial worship in my honor.'" |
NKJV | `nor shall the priests, the Levites, lack a man to offer burnt offerings before Me, to kindle grain offerings, and to sacrifice continually.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Neither shall the priests the Levites lack a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to offer sacrifice continually. |
GWV | The Levitical priests will never fail to have a descendant in my presence to sacrifice burnt offerings, to burn grain offerings, and to prepare daily sacrifices." |
NET | Nor will the Levitical priests ever lack someone to stand before me and continually offer up burnt offerings, sacrifice cereal offerings, and offer the other sacrifices.”’”* |
NET | 33:18 Nor will the Levitical priests ever lack someone to stand before me and continually offer up burnt offerings, sacrifice cereal offerings, and offer the other sacrifices.”’”1984 tn Heb “And to the Levites, the priests [= the Levitical priests, the apposition in place of the adjective] there shall not be cut off a man from before me who offers up burnt offering, sacrifices a cereal offering, or makes a sacrifice all the days.”
|
BHSSTR | o <03117> Mymyh <03605> lk <02077> xbz <06213> hvew <04503> hxnm <06999> ryjqmw <05930> hlwe <05927> hlem <06440> ynplm <0376> sya <03772> trky <03808> al <03881> Mywlh <03548> Mynhklw (33:18) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |