TB | "Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan menepati janji yang telah Kukatakan kepada kaum Israel dan kaum Yehuda. |
BIS | TUHAN berkata, "Akan tiba saatnya Aku menepati janji yang telah Kubuat dengan Israel dan Yehuda. |
FAYH | "Ya, waktunya akan tiba," demikian firman TUHAN, "Aku akan melakukan bagi Israel dan Yehuda segala kebaikan yang telah Kujanjikan kepada mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya hari akan datang, demikianlah firman Tuhan, apabila Kusampaikan kelak perkara yang baik, yang telah Aku berfirman akan hal orang isi rumah Israel dan akan hal orang isi rumah Yehuda. |
KSI | |
DRFT_SB | "Maka demikianlah firman Allah: Bahwa harinya akan datang kelak Aku akan menyampaikan perkara yang baik yang telah Kufirmankan dari hal isi rumah Israel dan dari hal isi rumah Yehuda. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sesungguhnja, hari akan datang -- itulah firman Jahwe -- Aku akan menepati sabda baik, jang telah Kusabdakan perihal keluarga Israil dan keluarga Juda: |
TB_ITL_DRF | "Sesungguhnya <02009>, waktunya <03117> akan datang <0935>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, bahwa Aku akan menepati <06965> janji <01697> yang <0834> telah Kukatakan <01696> kepada <0413> kaum <01004> Israel <03478> dan kaum <01004> Yehuda <03063>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> hari <03117> akan datang <0935>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, apabila Kusampaikan <06965> kelak <0853> perkara <01697> yang baik <02896>, yang telah <0834> Aku berfirman <01696> akan hal <0413> orang isi rumah <01004> Israel <03478> dan akan hal <05921> orang isi rumah <01004> Yehuda <03063>. |
AV# | Behold, the days <03117> come <0935> (8802), saith <05002> (8803) the LORD <03068>, that I will perform <06965> (8689) that good <02896> thing <01697> which I have promised <01696> (8765) unto the house <01004> of Israel <03478> and to the house <01004> of Judah <03063>. |
BBE | See, the days are coming, says the Lord, when I will give effect to the good word which I have said about the people of Israel and the people of Judah. |
MESSAGE | "'Watch for this: The time is coming'--GOD's Decree--'when I will keep the promise I made to the families of Israel and Judah. |
NKJV | `Behold, the days are coming,' says the LORD, `that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah: |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised to the house of Israel and to the house of Judah. |
GWV | "The days are coming," declares the LORD, "when I will keep the promise that I made to Israel and Judah. |
NET | “I, the Lord, affirm:* ‘The time will certainly come when I will fulfill my gracious promise concerning the nations of Israel and Judah.* |
NET | 33:14 “I, the Lord>, affirm:1976 tn Heb “Oracle of the Lord>.” For the first person form of address see the translator’s notes on vv. 2, 10, 12. ‘The time will certainly come when I will fulfill my gracious promise concerning the nations of Israel and Judah.1977 sn This refers at the very least to the promises of Jer 23:5-6, 7-8; 30:3; 31:27, 31 where the same formula “The time will certainly come (Heb “Behold the days are coming”)” occurs. Reference may also be to the promises through the earlier prophets of what is alluded to here, i.e., the restoration of Israel and Judah under a Davidic ruler and the revival of the offerings (cf. Hos 1:10-11; 3:4-5; Amos 9:11-12; Isa 11:1-5, 10-16; Jer 30:9, 21 for the former and Jer 31:14; 33:11 for the latter).
|
BHSSTR | <03063> hdwhy <01004> tyb <05921> lew <03478> larvy <01004> tyb <0413> la <01696> ytrbd <0834> rsa <02896> bwjh <01697> rbdh <0853> ta <06965> ytmqhw <03068> hwhy <05002> Man <0935> Myab <03117> Mymy <02009> hnh (33:14) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |