copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 32:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab Zedekia, raja Yehuda, telah menahan dia di sana dengan tuduhan: "Mengapa engkau bernubuat: Beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, Aku menyerahkan kota ini ke dalam tangan raja Babel, supaya ia mendudukinya;
BISoleh Raja Zedekia karena dituduh telah mengumumkan bahwa TUHAN berkata begini, "Raja Babel akan Kubiarkan menaklukkan dan menduduki kota ini,
FAYHRaja Zedekia telah memenjarakan dia karena ia tidak henti-hentinya bernubuat bahwa kota itu akan ditaklukkan oleh raja Babel,
DRFT_WBTC
TLMaka di sana disuruh Zedekia, raja Yehuda, kurungkan dia, titahnya: Mengapa engkau bernubuat ini: Demikianlah firman Tuhan: Bahwa sesungguhnya Aku kelak menyerahkan negeri ini kepada tangan raja Babil, yang akan mengalahkan dia;
KSI
DRFT_SBKarena telah dikurung akan dia oleh Zedekia, raja Yehuda, titahnya: "Mengapa engkau bernubuat mengatakan: Demikian firman Allah: Bahwa Aku akan menyerahkan negri ini ke tangan raja Babel dan ialah akan mengambilnya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDisana ia ditahan oleh Sedekia, radja Juda, dengan tuduhan ini: "Mengapa engkau bernubuat: Demikianlah Jahwe bersabda: Sesungguhnja, Aku menjerahkan kota ini kedalam tangan radja Babel dan dia akan merebutnja.
TB_ITL_DRFSebab <03607> Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, telah menahan dia di sana dengan tuduhan <0559>: "Mengapa <04069> engkau <0859> bernubuat <05012>: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Sesungguhnya <02005>, Aku menyerahkan <05414> kota <05892> ini <02063> ke dalam tangan <03027> raja <04428> Babel <0894>, supaya ia mendudukinya <03920>;
TL_ITL_DRFMaka di sana disuruh <03607> Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, kurungkan dia, titahnya <0559>: Mengapa <04069> engkau <0859> bernubuat <05012> ini <0559>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Bahwa sesungguhnya <02005> Aku kelak menyerahkan <05414> negeri <05892> ini <02063> kepada tangan <03027> raja <04428> Babil <0894>, yang akan mengalahkan <03920> dia;
AV#For Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063> had shut him up <03607> (8804), saying <0559> (8800), Wherefore dost thou prophesy <05012> (8737), and say <0559> (8800), Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, Behold, I will give <05414> (8802) this city <05892> into the hand <03027> of the king <04428> of Babylon <0894>, and he shall take <03920> (8804) it;
BBEFor Zedekiah, king of Judah, had had him shut up, saying, Why have you, as a prophet, been saying, The Lord has said, See, I will give this town into the hands of the king of Babylon, and he will take it;
MESSAGEZedekiah, king of Judah, had locked him up, complaining, "How dare you preach, saying, 'GOD says, I'm warning you: I will hand this city over to the king of Babylon and he will take it over.
NKJVFor Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, "Why do you prophesy and say, `Thus says the LORD: "Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;
PHILIPS
RWEBSTRFor Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Why dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it;
GWVWhen King Zedekiah of Judah locked up Jeremiah, Zedekiah asked him, "Why are you prophesying? You are saying, 'This is what the LORD says: I'm going to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it.
NETFor King Zedekiah* had confined Jeremiah there after he had reproved him for prophesying as he did. He had asked Jeremiah, “Why do you keep prophesying these things? Why do you keep saying that the Lord says, ‘I will hand this city over to the king of Babylon? I will let him capture it.*
NET32:3 For King Zedekiah1857 had confined Jeremiah there after he had reproved him for prophesying as he did. He had asked Jeremiah, “Why do you keep prophesying these things? Why do you keep saying that the Lord says, ‘I will hand this city over to the king of Babylon? I will let him capture it.1858
BHSSTR<03920> hdklw <0894> lbb <04428> Klm <03027> dyb <02063> tazh <05892> ryeh <0853> ta <05414> Ntn <02005> ynnh <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <0559> rmal <05012> abn <0859> hta <04069> ewdm <0559> rmal <03063> hdwhy <04428> Klm <06667> whyqdu <03607> walk <0834> rsa (32:3)
LXXM(39:3) en {<1722> PREP} h {<3739> R-DSF} katekleisen {<2623> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} sedekiav {N-NSM} legwn {<3004> V-PAPNS} dia {<1223> PREP} ti {<5100> I-ASN} su {<4771> P-NS} profhteueiv {<4395> V-PAI-2S} legwn {<3004> V-PAPNS} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} didwmi {<1325> V-PAI-1S} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} en {<1722> PREP} cersin {<5495> N-DPF} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} kai {<2532> CONJ} lhmqetai {<2983> V-FMI-3S} authn {<846> D-ASF}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA