ENDE | Sesungguhnja, perkubuan sudah sampai kekota guna merebutnja dan kota ini akan diserahkan kedalam tangan orang2 Chaldai, jang bertempur lawannja dengan mata pedang, kelaparan dan wabah sampar. Apa jang telah Kausabdakan, telah terdjadi. Hal itu Kaulihat sendiri. |
TB | Sesungguhnya, tembok-tembok pengepungan yang dipakai untuk merebut kota telah sampai mendekatinya; oleh karena pedang, kelaparan dan penyakit sampar maka kota itu telah diserahkan kepada orang-orang Kasdim yang memeranginya. Maka apa yang Kaufirmankan itu telah terjadi; sungguh, Engkau sendiri melihatnya. |
BIS | Orang-orang Babel telah membangun tembok-tembok pengepungan di sekeliling kota untuk merebutnya, dan sekarang mereka menyerang. Pertempuran, kelaparan, dan wabah penyakit akan menyebabkan kota ini jatuh ke tangan mereka. Engkau melihat bahwa semua yang Kaukatakan telah menjadi kenyataan. |
FAYH | Lihatlah, tanah yang ditimbun para pengepung di kaki tembok-tembok kota sudah makin tinggi! Oleh karena pedang, bala kelaparan, dan wabah penyakit, kota ini akan diserahkan kepada bangsa Babel yang menyerbunya. Segala sesuatu telah terjadi seperti yang telah Engkau firmankan, sebagaimana yang Engkau lihat sekarang.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya segala alat penyerang sudah sampai di hadapan negeri akan mengalahkan dia, maka negeri itupun diserahkan kepada tangan orang Kasdim, yang tampil menyerang akan dia, adapun bala pedang dan bala kelaparan dan bala sampar, segala sesuatu yang telah Kaukatakan, itu sudah jadi, maka sesungguhnya Engkaupun melihatnya. |
KSI | |
DRFT_SB | bahwa inilah segala kubu maka telah datanglah orang ke negri ini hendak mengambil dia maka negri ini telah diserahkan ke tangan orang Kasdim yang memerangi dia yaitu sebab pedang dan bala kelaparan dan bala sampar itu maka telah jadi seperti firman-Mu itu bahwa Engkau juga yang melihatnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009>, tembok-tembok pengepungan <05550> yang dipakai <0935> untuk merebut <03920> kota <05892> <05892> telah sampai mendekatinya <03027>; oleh karena <06440> pedang <02719>, kelaparan <07458> dan penyakit sampar <01698> maka kota <05892> <05892> itu telah diserahkan <05414> kepada orang-orang Kasdim <03778> yang memeranginya <03898>. Maka apa yang <0834> Kaufirmankan <01696> itu telah terjadi <01961>; sungguh <02005>, Engkau sendiri melihatnya <07200>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> segala alat penyerang <05550> sudah sampai <0935> di hadapan <06440> negeri <05892> akan mengalahkan <03920> dia, maka negeri <05892> itupun diserahkan <05414> kepada tangan <03027> orang Kasdim <03778>, yang tampil menyerang <03898> akan dia, adapun bala pedang <02719> dan bala kelaparan <07458> dan bala sampar <01698>, segala sesuatu yang telah <0834> Kaukatakan <01696>, itu sudah jadi <01961>, maka sesungguhnya <02005> Engkaupun melihatnya <07200>. |
AV# | Behold the mounts <05550>, they are come <0935> (8804) unto the city <05892> to take <03920> (8800) it; and the city <05892> is given <05414> (8738) into the hand <03027> of the Chaldeans <03778>, that fight <03898> (8737) against it, because <06440> of the sword <02719>, and of the famine <07458>, and of the pestilence <01698>: and what thou hast spoken <01696> (8765) is come to pass; and, behold, thou seest <07200> (8802) [it]. {mounts: or, engines of shot} |
BBE | See, they have made earthworks against the town to take it; and the town is given into the hands of the Chaldaeans who are fighting against it, because of the sword and need of food and disease: and what you have said has taken place, and truly you see it. |
MESSAGE | "'Oh, look at the siege ramps already set in place to take the city. Killing and starvation and disease are on our doorstep. The Babylonians are attacking! The Word you spoke is coming to pass--it's daily news! |
NKJV | `Look, the siege mounds! They have come to the city to take it; and the city has been given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword and famine and pestilence. What You have spoken has happened; there You see [it]! |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold the mounts, they are come to the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest [it]. |
GWV | "'See how the dirt ramps have been built up around the city to capture it! Because of wars, famines, and plagues, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you have threatened to do has happened, as you can see. |
NET | Even now siege ramps have been built up around the city* in order to capture it. War,* starvation, and disease are sure to make the city fall into the hands of the Babylonians* who are attacking it.* Lord,* you threatened that this would happen. Now you can see that it is already taking place.* |
NET | 32:24 Even now siege ramps have been built up around the city1894 tn Heb “Siege ramps have come up to the city to capture it.” in order to capture it. War,1895 tn Heb “sword.” starvation, and disease are sure to make the city fall into the hands of the Babylonians1896 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation. who are attacking it.1897 tn Heb “And the city has been given into the hands of the Chaldeans who are fighting against it because of the sword, starvation, and disease.” The verb “has been given” is one of those perfects that view the action as good as done (the perfect of certainty or prophetic perfect). Lord>,1898 tn The word “Lord>” is not in the text but is supplied in the translation as a reminder that it is he who is being addressed. you threatened that this would happen. Now you can see that it is already taking place.1899 tn Heb “And what you said has happened and behold you see it.”
|
BHSSTR | <07200> har <02005> Knhw <01961> hyh <01696> trbd <0834> rsaw <01698> rbdhw <07458> berhw <02719> brxh <06440> ynpm <05921> hyle <03898> Mymxlnh <03778> Mydvkh <03027> dyb <05414> hntn <05892> ryehw <03920> hdkll <05892> ryeh <0935> wab <05550> twlloh <02009> hnh (32:24) |
LXXM | (39:24) idou {<2400> INJ} oclov {<3793> N-NSM} hkei {<1854> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} sullabein {<4815> V-AAN} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} edoyh {<1325> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} caldaiwn {<5466> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} polemountwn {<4170> V-PAPGP} authn {<846> D-ASF} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} macairav {<3162> N-APF} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} limou {<3042> N-GSM} wv {<3739> CONJ} elalhsav {<2980> V-AAI-2S} outwv {<3778> ADV} egeneto {<1096> V-AMI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |