TB | Aku menulis surat pembelian, memeteraikannya, memanggil saksi-saksi dan menimbang perak itu dengan neraca. |
BIS | (32:9) |
FAYH | Aku menandatangani dan memeteraikan surat pembelian itu di depan para saksi, lalu menimbang perak dan membayarkannya kepadanya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu kububuh tanda tangan pada surat itu dan kumeteraikan dia dan kuambil lagi saksi dan kutimbang uang itu kepadanya dengan neraca. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada surat itu kuturunkanlah tandatanganku dan kumeteraikan dia serta mengambil beberapa saksi dan kutimbang uang itu kepadanya dengan neraca. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kutulis surat djual-beli dan kumeteraikan itu, lalu kuambil saksi2 untuk meneguhkannja dan kutimbangkan peraknja dineratja. |
TB_ITL_DRF | Aku menulis <03789> surat <05612> pembelian <02856>, memeteraikannya, memanggil <05749> saksi-saksi <05707> dan menimbang <08254> perak <03701> itu dengan neraca <03976>. |
TL_ITL_DRF | Lalu kububuh <03789> tanda tangan pada surat <05612> itu dan kumeteraikan <02856> dia dan kuambil lagi <05749> saksi <05707> dan kutimbang <08254> uang <03701> itu kepadanya dengan neraca <03976>. |
AV# | And I subscribed <03789> (8799) the evidence <05612>, and sealed <02856> (8799) [it], and took <05749> (8686) witnesses <05707>, and weighed <08254> (8799) [him] the money <03701> in the balances <03976>. {subscribed...: Heb. wrote in the book} |
BBE | And I put it in writing, stamping it with my stamp, and I took witnesses and put the money into the scales. |
MESSAGE | I followed all the proper procedures: In the presence of witnesses I wrote out the bill of sale, sealed it, and weighed out the money on the scales. |
NKJV | "And I signed the deed and sealed [it], took witnesses, and weighed the money on the scales. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I signed the deed, and sealed [it], and took witnesses, and weighed [him] the money in the balances. |
GWV | I signed the deed, sealed it, had people witness the signing of the deed, and paid out the silver. |
NET | I signed the deed of purchase,* sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase.* I weighed out the silver for him on a scale. |
NET | 32:10 I signed the deed of purchase,1870 tn The words “of purchase” are not in the text but are implicit. The qualification is spelled out explicitly in vv. 11, 12, 13. These words are supplied in the translation for clarity. An alternative translation would be “I put the deed in writing.” However, since the same idiom כָּתַב בְּסֵפֶר (catav b˙sefer) is used later in v. 12 with respect to the witnesses, it is likely that it merely refers to signing the document. sealed it, and had some men serve as witnesses to the purchase.1871 tn The words “to the purchase” are not in the text but are implicit in the idiom “I had some witnesses serve as witness.” The words are supplied in the translation for clarity. I weighed out the silver for him on a scale.
|
BHSSTR | <03976> Mynzamb <03701> Pokh <08254> lqsaw <05707> Myde <05749> deaw <02856> Mtxaw <05612> rpob <03789> btkaw (32:10) |
LXXM | (39:10) kai {<2532> CONJ} egraqa {<1125> V-AAI-1S} eiv {<1519> PREP} biblion {<975> N-ASN} kai {<2532> CONJ} esfragisamhn {<4972> V-AMI-1S} kai {<2532> CONJ} diemarturamhn {V-AMI-1S} marturav {<3144> N-APM} kai {<2532> CONJ} esthsa {<2476> V-AAI-1S} to {<3588> T-ASN} argurion {<694> N-ASN} en {<1722> PREP} zugw {<2218> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |