copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 31:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISMereka berjalan dengan bercucuran air mata, Kuhibur dan Kubimbing mereka. Kubawa mereka melalui tempat-tempat yang banyak airnya, melalui jalan rata di tempat mereka tak akan tersandung. Bagi Israel, aku bagaikan ayah; Efraim adalah putra-Ku yang sulung."
TBDengan menangis mereka akan datang, dengan hiburan Aku akan membawa mereka; Aku akan memimpin mereka ke sungai-sungai, di jalan yang rata, di mana mereka tidak akan tersandung; sebab Aku telah menjadi bapa Israel, Efraim adalah anak sulung-Ku.
FAYHAir mata kegirangan akan membasahi pipi mereka, dan dengan penuh kasih Aku akan memimpin mereka pulang. Mereka akan berjalan sepanjang tepi sungai yang tenang dan melalui jalan yang rata; mereka tidak akan tersandung. Karena Aku adalah Bapa bagi Israel, dan Efraim adalah anak sulung-Ku."
DRFT_WBTC
TLMaka mereka itu datang sambil menangis, dan Aku menghantar akan mereka itu sambil membujuk-bujuk; bahwa Allahku memimpin mereka itu menyusur sungai-sungai yang berair pada jalan yang rata, padanya tiada terantuk kakinya, karena Akulah bagi Israel akan bapa, dan Efrayim itulah anak-Ku yang sulung.
KSI
DRFT_SBMaka semuanya akan datang sambil menangis dan berdoa maka Aku akan mengantarkan dia serta memberi ia berjalan pada tepi air sungai pada jalan rata yang tiada ia akan terantuk dalamnya karana Akulah bapa bagi Israel dan Efraim itulah anak-Ku yang sulung.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka datang sambil menangis dan dengan hiburan Kuhantar mereka, Kutuntun ke-batang2 air melalui djalan jang lurus, tempat mereka tidak tersandung. Sebab Aku ini bapak bagi Israil dan Efraim merupakan anaksulungKu."
TB_ITL_DRFDengan menangis <01065> mereka akan datang <0935>, dengan hiburan <08469> Aku akan membawa <02986> mereka; Aku akan memimpin <01980> mereka ke <0413> sungai-sungai <04325> <05158>, di jalan <01870> yang rata <03477>, di mana mereka tidak <03808> akan tersandung <03782>; sebab <03588> Aku telah menjadi <01961> bapa <01> Israel <03478>, Efraim <0669> adalah anak sulung-Ku <01060>.
TL_ITL_DRFMaka mereka itu datang <0935> sambil menangis <01065>, dan Aku <02986> menghantar <02986> <0935> akan mereka <02986> itu sambil membujuk-bujuk <08469>; bahwa Allahku memimpin mereka <01980> <02986> itu menyusur sungai-sungai <04325> <05158> <02986> yang berair <02986> pada jalan <01870> yang rata <03477>, padanya <05158> tiada <03808> terantuk <03782> kakinya, karena <03588> Akulah bagi <01961> Israel <03478> akan bapa <01>, dan Efrayim <0669> itulah anak-Ku yang sulung <01060>.
AV#They shall come <0935> (8799) with weeping <01065>, and with supplications <08469> will I lead <02986> (8686) them: I will cause them to walk <03212> (8686) by the rivers <05158> of waters <04325> in a straight <03477> way <01870>, wherein they shall not stumble <03782> (8735): for I am a father <01> to Israel <03478>, and Ephraim <0669> [is] my firstborn <01060>. {supplications: or, favours}
BBEThey will come with weeping, and going before them I will be their guide: guiding them by streams of water in a straight way where there is no falling: for I am a father to Israel, and Ephraim is the first of my sons.
MESSAGE"Watch them come! They'll come weeping for joy as I take their hands and lead them, Lead them to fresh flowing brooks, lead them along smooth, uncluttered paths. Yes, it's because I'm Israel's Father and Ephraim's my firstborn son!
NKJVThey shall come with weeping, And with supplications I will lead them. I will cause them to walk by the rivers of waters, In a straight way in which they shall not stumble; For I am a Father to Israel, And Ephraim [is] My firstborn.
PHILIPS
RWEBSTRThey shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, in which they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim [is] my firstborn.
GWVThey will cry as they return. They will pray as I bring them back. I will lead them beside streams on a level path where they will not stumble. I will be a Father to Israel, and Ephraim will be my firstborn.
NETThey will come back shedding tears of contrition. I will bring them back praying prayers of repentance.* I will lead them besides streams of water, along smooth paths where they will never stumble.* I will do this because I am Israel’s father; Ephraim* is my firstborn son.’”
NET31:9 They will come back shedding tears of contrition.

I will bring them back praying prayers of repentance.1767

I will lead them besides streams of water,

along smooth paths where they will never stumble.1768

I will do this because I am Israel’s father;

Ephraim1769

is my firstborn son.’”

BHSSTRo <01931> awh <01060> yrkb <0669> Myrpaw <01> bal <03478> larvyl <01961> ytyyh <03588> yk <0> hb <03782> wlsky <03808> al <03477> rsy <01870> Krdb <04325> Mym <05158> ylxn <0413> la <01980> Mkylwa <02986> Mlybwa <08469> Mynwnxtbw <0935> waby <01065> ykbb (31:9)
LXXM(38:9) en {<1722> PREP} klauymw {<2805> N-DSM} exhlyon {<1831> V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} paraklhsei {<3874> N-DSF} anaxw {<321> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} aulizwn {V-PAPNS} epi {<1909> PREP} diwrugav {N-APF} udatwn {<5204> N-GPN} en {<1722> PREP} odw {<3598> N-DSF} oryh {<3717> A-DSF} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} planhywsin {<4105> V-APS-3P} en {<1722> PREP} auth {<846> D-DSF} oti {<3754> CONJ} egenomhn {<1096> V-AMI-1S} tw {<3588> T-DSM} israhl {<2474> N-PRI} eiv {<1519> PREP} patera {<3962> N-ASM} kai {<2532> CONJ} efraim {<2187> N-PRI} prwtotokov {<4416> A-NSM} mou {<1473> P-GS} estin {<1510> V-PAI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran