TB | Dan segenap lembah itu, dengan mayat-mayat dan abu korbannya, dan segenap tanah di tepi sungai Kidron sampai ke sudut Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan menjadi kudus bagi TUHAN. Orang tidak akan meruntuhkan dan merobohkan lagi di sana untuk selama-lamanya." |
BIS | Seluruh lembah itu, yang dipakai sebagai kuburan dan tempat pembuangan sampah, dan semua ladang di tepi Sungai Kidron sampai ke Pintu Gerbang Kuda ke arah timur, akan dikhususkan untuk Aku. Kota Yerusalem tidak akan diruntuhkan lagi atau dihancurkan." |
FAYH | Seluruh kota, termasuk pekuburan dan tempat pembuangan sampah di lembah, akan menjadi kudus bagi TUHAN; juga semua ladang sampai ke Sungai Kidron dan dari sana ke Pintu Gerbang Kuda terus ke sebelah timur. Kota itu tidak akan pernah lagi direbut musuh atau dihancurkan, untuk selama-lamanya."
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segenap lembah mayat dan abu dan segala tanah datar sampai ke sungai Kideron, dan sampai ke penjuru pintu Kuda arah ke timur itu akan suatu kesucian bagi Tuhan, satupun tiada lagi akan dicabut atau dibongkar sampai selama-lamanya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi segenap lembah bangkai dan abu dan segala ladang sampai ke sungai Kidron hingga ke penjuru pintu kuda di sebelah timur itu semuanya akan menjadi kudus bagi Allah yaitu tiada akan dibongkar atau dirubuhkan lagi sampai selama-lamannya." |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan seluruh lembah bersama dengan majat2 dan abunja, dan segala tanaman sampai keanaksungai Kidron, sampai kependjuru pintugerbang Kuda disebelah timur akan disutjikan bagi Jahwe. Tak akan dirunggas atau diruntuhkan lagi se-lama2nja. |
TB_ITL_DRF | Dan segenap <03605> lembah <06010> itu, dengan mayat-mayat <06297> dan abu <01880> korbannya <08309>, dan segenap <03605> tanah di tepi sungai <05158> Kidron <06939> sampai <05704> ke sudut <06438> Pintu Gerbang <08179> Kuda <05483> ke arah timur <04217>, akan menjadi kudus <06944> bagi TUHAN <03068>. Orang tidak <03808> <03808> akan <05428> meruntuhkan <02040> dan merobohkan <05428> lagi <05750> di sana untuk selama-lamanya <05769>." |
TL_ITL_DRF | Maka segenap <03605> lembah <06010> mayat <06297> dan abu <01880> dan segala <03605> tanah datar <08309> sampai <05704> ke sungai <05158> Kideron <06939>, dan sampai <05704> ke penjuru <06438> pintu <08179> Kuda <05483> arah ke timur <04217> itu akan suatu kesucian <06944> bagi Tuhan <03068>, satupun tiada <03808> <03808> lagi <05750> akan dicabut <05428> atau <03808> dibongkar <02040> sampai selama-lamanya <05769>. |
AV# | And the whole valley <06010> of the dead bodies <06297>, and of the ashes <01880>, and all the fields <07709> (8675) <08309> unto the brook <05158> of Kidron <06939>, unto the corner <06438> of the horse <05483> gate <08179> toward the east <04217>, [shall be] holy <06944> unto the LORD <03068>; it shall not be plucked up <05428> (8735), nor thrown down <02040> (8735) any more for ever <05769>. |
BBE | |
MESSAGE | The whole valley to the south where incinerated corpses are dumped--a death valley if there ever was one!--and all the terraced fields out to the Brook Kidron on the east as far north as the Horse Gate will be consecrated to me as a holy place. "This city will never again be torn down or destroyed." |
NKJV | "And the whole valley of the dead bodies and of the ashes, and all the fields as far as the Brook Kidron, to the corner of the Horse Gate toward the east, [shall be] holy to the LORD. It shall not be plucked up or thrown down anymore forever." |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields to the brook of Kidron, to the corner of the horse gate toward the east, [shall be] holy to the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever. |
GWV | The whole valley, filled with its dead bodies and ashes, and the whole area to the Kidron Valley, as far as the corner of Horse Gate in the east, will be holy to the LORD. It will never be uprooted or torn down again." |
NET | The whole valley where dead bodies and sacrificial ashes are thrown* and all the terraced fields* out to the Kidron Valley* on the east as far north* as the Horse Gate* will be included within this city that is sacred to the Lord.* The city will never again be torn down or destroyed.” |
NET | 31:40 The whole valley where dead bodies and sacrificial ashes are thrown1847 sn It is generally agreed that this refers to the Hinnom Valley which was on the southwestern and southern side of the city. It was here where the people of Jerusalem had burned their children as sacrifices and where the Lord> had said that there would be so many dead bodies when he punished them that they would be unable to bury all of them (cf. Jer 7:31-32). Reference here may be to those dead bodies and to the ashes of the cremated victims. This defiled place would be included within the holy city. and all the terraced fields1848 tc The translation here follows the Qere and a number of Hebrew mss> in reading שְׁדֵמוֹת (sh˙demot) for the otherwise unknown word שְׁרֵמוֹת (sh˙remot) exhibiting the common confusion of ר (resh) and ד (dalet). The fields of Kidron are mentioned also in 2 Kgs 23:4 as the place where Josiah burned the cult objects of Baal. out to the Kidron Valley1849 sn The Kidron Valley is the valley that joins the Hinnom Valley in the southeastern corner of the city and runs northward on the east side of the city. on the east as far north1850 tn The words “on the east” and “north” are not in the text but are supplied in the translation to give orientation. as the Horse Gate1851 sn The Horse Gate is mentioned in Neh 3:28 and is generally considered to have been located midway along the eastern wall just south of the temple area. will be included within this city that is sacred to the Lord>.1852 tn The words “will be included within this city that is” are not in the text. The text merely says that “The whole valley…will be sacred to the Lord>.” These words have been supplied in the translation because they are really implicit in the description of the whole area as being included within the new city plan, not just the Hinnom and terraced fields as far as the Kidron Valley. The city will never again be torn down or destroyed.”
Jeremiah Buys a Field
|
BHSSTR | o <05769> Mlwel <05750> dwe <02040> orhy <03808> alw <05428> stny <03808> al <03068> hwhyl <06944> sdq <04217> hxrzm <05483> Myowoh <08179> res <06438> tnp <05704> de <06939> Nwrdq <05158> lxn <05704> de <08309> *twmdsh {twmrsh} <03605> lkw <01880> Nsdhw <06297> Myrgph <06010> qmeh <03605> lkw (31:40) |
LXXM | (38:40) kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} asarhmwy {N-PRI} ewv {<2193> PREP} nacal {N-PRI} kedrwn {<2748> N-PRI} ewv {<2193> PREP} gwniav {<1137> N-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} ippwn {<2462> N-GPM} anatolhv {<395> N-GSF} agiasma {N-ASN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} ouketi {<3765> ADV} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} ekliph {<1587> V-AAS-3S} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} kayaireyh {<2507> V-APS-3S} ewv {<2193> PREP} tou {<3588> T-GSM} aiwnov {<165> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |