TB | Aku akan membangun engkau kembali, sehingga engkau dibangun, hai anak dara Israel! Engkau akan menghiasi dirimu kembali dengan rebana dan akan tampil dalam tari-tarian orang yang bersukaria. |
BIS | Bangsamu akan Kujadikan jaya seperti dahulu. Sekali lagi kamu akan mengambil rebana, dan menari dengan gembira. |
FAYH | Aku akan membangun kembali bangsamu, hai anak dara Israel. Engkau akan berbahagia lagi dan menari-nari dengan riang diiringi bunyi rebana.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa Aku akan membangunkan dikau pula dan engkaupun akan dibangunkan, hai puteri Israel! engkau akan berhias pula serta berebana dan keluar dengan orang yang menari ramai-ramai. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi Aku akan membangunkan engkau pula hai anak dara Israel bahkan engkau akan dibangunkan maka engkau akan dihabisi pula dengan bunyi rebana lalu keluar dengan orang yang menari dan bersuka-sukanya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Kembali Aku akan membangunmu dan engkau akan dibangun, hai kenja Israil! Lagi2 engkau akan berhiaskan rebana dan keluar dengan tarian gembira. |
TB_ITL_DRF | Aku akan <05750> membangun <01129> engkau kembali <01129> <05750>, sehingga engkau dibangun <01129>, hai anak dara <01330> Israel <03478>! Engkau akan menghiasi <05710> dirimu kembali dengan rebana <08596> dan akan tampil <03318> dalam tari-tarian <04234> orang yang bersukaria <07832>. |
TL_ITL_DRF | Bahwa <05750> Aku akan membangunkan dikau <01129> pula <05750> dan engkaupun akan dibangunkan <01129>, hai puteri <01330> Israel <03478>! engkau akan berhias <05710> pula <05750> serta berebana <08596> dan keluar <03318> dengan orang yang menari <04234> ramai-ramai <07832>. |
AV# | Again I will build <01129> (8799) thee, and thou shalt be built <01129> (8738), O virgin <01330> of Israel <03478>: thou shalt again be adorned <05710> (8799) with thy tabrets <08596>, and shalt go forth <03318> (8804) in the dances <04234> of them that make merry <07832> (8764). {tabrets: or, timbrels} |
BBE | I will again make new your buildings, O virgin of Israel, and you will take up your place: again you will take up your instruments of music, and go out in the dances of those who are glad. |
MESSAGE | And so now I'll start over with you and build you up again, dear virgin Israel. You'll resume your singing, grabbing tambourines and joining the dance. |
NKJV | Again I will build you, and you shall be rebuilt, O virgin of Israel! You shall again be adorned with your tambourines, And shall go forth in the dances of those who rejoice. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry. |
GWV | Once again I will build you up, and you will be rebuilt, my dear people Israel. Once again you will take your tambourines, and you will go dancing with happy people. |
NET | I will rebuild you, my dear children Israel,* so that you will once again be built up. Once again you will take up the tambourine and join in the happy throng of dancers.* |
NET | 31:4 I will rebuild you, my dear children Israel,1756 tn Heb “Virgin Israel.”
so that you will once again be built up.
Once again you will take up the tambourine
and join in the happy throng of dancers.1757 sn Contrast Jer 7:34 and 25:10.
|
BHSSTR | <07832> Myqxvm <04234> lwxmb <03318> tauyw <08596> Kypt <05710> ydet <05750> dwe <03478> larvy <01330> tlwtb <01129> tynbnw <01129> Knba <05750> dwe (31:4) |
LXXM | (38:4) eti {<2089> ADV} oikodomhsw {<3618> V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} oikodomhyhsh {<3618> V-FPI-2S} paryenov {<3933> N-NSF} israhl {<2474> N-PRI} eti {<2089> ADV} lhmqh {<2983> V-FMI-2S} tumpanon {N-ASN} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} exeleush {<1831> V-FMI-2S} meta {<3326> PREP} sunagwghv {<4864> N-GSF} paizontwn {<3815> V-PAPGP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |