TB | Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa kota itu akan dibangun kembali bagi TUHAN, dari menara Hananeel sampai Pintu Gerbang Sudut; |
BIS | TUHAN berkata, "Akan tiba masanya seluruh Yerusalem dibangun kembali sebagai kota-Ku, dari Menara Hananeel sampai ke Pintu Gerbang Sudut. |
FAYH | "Karena waktunya akan tiba, firman TUHAN, Yerusalem akan dibangun kembali bagi TUHAN, dari Menara Hananeel di sudut timur laut ke Pintu Gerbang Sudut di barat laut; dan dari Bukit Gareb di barat daya melintas ke Goa di sebelah tenggara.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwasanya hari akan datang kelak, demikianlah firman Tuhan, apabila negeri ini akan dibangunkan pula bagi Tuhan dari pada menara Hananiel ke pintu gerbang Ujung, |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah: Bahwa harinya akan datang kelak negri itu akan dibangunkan pula bagi Allah dari bangun-bangunan Hananeel sampai ke pintu penjuru itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sesungguhnja, hari2 (akan datang) -- itulah firman Jahwe -- Kota Jahwe akan dibangun mulai dari mertju Hananel (sampai ke-) pintu gerbang Pendjuru. |
TB_ITL_DRF | Sesungguhnya <02009>, waktunya <03117> akan datang, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, bahwa kota <05892> itu akan dibangun <01129> kembali bagi TUHAN <03068>, dari menara <04026> Hananeel <02606> sampai Pintu Gerbang <08179> Sudut <06438>; |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> hari <03117> akan datang kelak, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, apabila negeri <05892> ini akan dibangunkan <01129> pula bagi Tuhan <03068> dari pada menara <04026> Hananiel <02606> ke pintu gerbang <08179> Ujung <06438>, |
AV# | Behold, the days <03117> come <0935> (8802), saith <05002> (8803) the LORD <03068>, that the city <05892> shall be built <01129> (8738) to the LORD <03068> from the tower <04026> of Hananeel <02606> unto the gate <08179> of the corner <06438>. |
BBE | |
MESSAGE | "The time is coming"--it's GOD's Decree--"when GOD's city will be rebuilt, rebuilt all the way from the Citadel of Hanamel to the Corner Gate. |
NKJV | "Behold, the days are coming, says the LORD, that the city shall be built for the LORD from the Tower of Hananel to the Corner Gate. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel to the gate of the corner. |
GWV | "The days are coming," declares the LORD, "when the city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to Corner Gate. |
NET | “Indeed a time is coming,”* says the Lord,* “when the city of Jerusalem* will be rebuilt as my special city.* It will be built from the Tower of Hananel westward to the Corner Gate.* |
NET | 31:38 “Indeed a time is coming,”1841 tc The words “is coming” (בָּאִים, ba’im) are not in the written text (Kethib) but are supplied in the margin (Qere), in several Hebrew mss> and in the versions. It is part of the idiom that also occurs in vv. 27, 31. says the Lord>,1842 tn Heb “Oracle of the Lord>.” “when the city of Jerusalem1843 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4. will be rebuilt as my special city.1844 tn Heb “the city will be built to [or for] the Lord>.” The words “of Jerusalem” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation for clarity. However, the word occurs in a first person speech so the translation has accommodated the switch in person as it has in a number of other places (compare also NIV, TEV, ICV). It will be built from the Tower of Hananel westward to the Corner Gate.1845 tn The word “westward” is not in the text but is supplied in the translation to give some orientation.
|
BHSSTR | <06438> hnph <08179> res <02606> lannx <04026> ldgmm <03068> hwhyl <05892> ryeh <01129> htnbnw <03068> hwhy <05002> *Man {Myab} <03117> Mymy <02009> hnh (31:38) |
LXXM | (38:38) idou {<2400> INJ} hmerai {<2250> N-NPF} ercontai {<2064> V-PMI-3P} fhsin {<5346> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} kai {<2532> CONJ} oikodomhyhsetai {<3618> V-FPI-3S} poliv {<4172> N-NSF} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} apo {<575> PREP} purgou {<4444> N-GSM} anamehl {N-PRI} ewv {<2193> PREP} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} gwniav {<1137> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |