copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 31:12
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBMereka akan datang bersorak-sorak di atas bukit Sion, muka mereka akan berseri-seri karena kebajikan TUHAN, karena gandum, anggur dan minyak, karena anak-anak kambing domba dan lembu sapi; hidup mereka akan seperti taman yang diairi baik-baik, mereka tidak akan kembali lagi merana.
BISKe Bukit Sion mereka akan datang dengan muka yang berseri-seri, sambil menyanyi dengan riang karena semua pemberian-Ku kepada mereka, yaitu gandum, minyak, anggur, sapi dan domba. Mereka akan seperti taman yang cukup airnya, dan tidak kekurangan apa-apa.
FAYHMereka akan kembali ke tanah air dan menyanyikan lagu-lagu penuh kesukaan di atas Bukit Sion dengan wajah berseri-seri karena kebaikan TUHAN -- hasil panen mereka baik, gandum, anggur, dan minyak berlimpah, dan kambing domba serta lembu sapi mereka gemuk-gemuk. Hidup mereka akan menjadi seperti taman yang disirami dengan baik, dan segala kesedihan mereka akan hilang.
DRFT_WBTC
TLMakanya mereka itu datang dan bersorak-sorak di atas bukit Sion, mereka itu berkerumun kepada segala kebajikan Tuhan, kepada gandum dan air anggur baharu dan minyak dan anak kambing domba dan lembu muda; bahwa hati mereka itu seperti taman yang didirus, dan tiada lagi dirasainya kesusahan.
KSI
DRFT_SBMaka sekaliannya akan datang bersorak-sorak di atas gunung Sion serta berkerumun datang kepada segala kebajikan Allah kepada gandum dan air anggur dan minyak dan segala anak kambing domba dan anak lembu maka hatinya akan ada serasa taman yang didirus dan sekali-kali tiada ia berdukacita lagi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka datang keketinggian Sion dengan bersorak dengan berseri karena kebaikan Jahwe, karena gandum, anggur dan minjak karena anak domba dan sapi. Hati mereka mendjadi seperti kebun jang diairi mereka takkan lagi kersang.
TB_ITL_DRFMereka akan datang <0935> bersorak-sorak <07442> di atas bukit <04791> Sion <06726>, muka mereka akan berseri-seri <05102> karena kebajikan <02898> TUHAN <03068>, karena <05921> gandum <01715>, anggur <08492> dan minyak <03323>, karena <05921> anak-anak <01121> kambing <06629> domba dan lembu <01241> sapi; hidup <05315> mereka akan seperti taman <01588> yang diairi <07302> baik-baik, mereka tidak <03808> akan <03254> kembali lagi <05750> merana <01669>.
TL_ITL_DRFMakanya mereka itu datang <0935> dan bersorak-sorak <07442> di atas bukit <04791> Sion <06726>, mereka itu berkerumun <05102> kepada <0413> segala kebajikan <02898> Tuhan <03068>, kepada <05921> gandum <01715> dan air anggur <08492> baharu dan minyak <03323> dan anak <01121> kambing <06629> domba dan lembu <01241> muda; bahwa <01961> hati <05315> mereka itu seperti taman <01588> yang didirus <07302>, dan tiada <03808> lagi dirasainya <03254> kesusahan <01669>.
AV#Therefore they shall come <0935> (8804) and sing <07442> (8765) in the height <04791> of Zion <06726>, and shall flow together <05102> (8804) to the goodness <02898> of the LORD <03068>, for wheat <01715>, and for wine <08492>, and for oil <03323>, and for the young <01121> of the flock <06629> and of the herd <01241>: and their soul <05315> shall be as a watered <07302> garden <01588>; and they shall not sorrow <01669> (8800) any more <03254> (8686) at all.
BBESo they will come with songs on the high places, flowing together to the good things of the Lord, to the grain and the wine and the oil, to the young ones of the flock and of the herd: their souls will be like a watered garden, and they will have no more sorrow.
MESSAGEThe people will climb up Zion's slopes shouting with joy, their faces beaming because of GOD's bounty--Grain and wine and oil, flocks of sheep, herds of cattle. Their lives will be like a well-watered garden, never again left to dry up.
NKJVTherefore they shall come and sing in the height of Zion, Streaming to the goodness of the LORDFor wheat and new wine and oil, For the young of the flock and the herd; Their souls shall be like a wellwatered garden, And they shall sorrow no more at all.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for grain, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all.
GWVThey will come and shout for joy on top of Mount Zion. They will stream to it to enjoy the LORD'S blessings: fresh grain, new wine, and olive oil, lambs and calves. Their lives will be like wellwatered gardens, and they will never suffer again.
NETThey will come and shout for joy on Mount Zion. They will be radiant with joy* over the good things the Lord provides, the grain, the fresh wine, the olive oil, the young sheep and calves he has given to them. They will be like a well-watered garden and will not grow faint or weary any more.
NET31:12 They will come and shout for joy on Mount Zion.

They will be radiant with joy1772

over the good things the Lord provides,

the grain, the fresh wine, the olive oil,

the young sheep and calves he has given to them.

They will be like a well-watered garden

and will not grow faint or weary any more.

BHSSTR<05750> dwe <01669> hbadl <03254> wpyowy <03808> alw <07302> hwr <01588> Ngk <05315> Mspn <01961> htyhw <01241> rqbw <06629> Nau <01121> ynb <05921> lew <03323> rhuy <05921> lew <08492> sryt <05921> lew <01715> Ngd <05921> le <03068> hwhy <02898> bwj <0413> la <05102> wrhnw <06726> Nwyu <04791> Mwrmb <07442> wnnrw <0935> wabw (31:12)
LXXM(38:12) kai {<2532> CONJ} hxousin {<1854> V-FAI-3P} kai {<2532> CONJ} eufranyhsontai {<2165> V-FPI-3P} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} siwn {<4622> N-PRI} kai {<2532> CONJ} hxousin {<1854> V-FAI-3P} ep {<1909> PREP} agaya {<18> A-APN} kuriou {<2962> N-GSM} epi {<1909> PREP} ghn {<1065> N-ASF} sitou {<4621> N-GSM} kai {<2532> CONJ} oinou {<3631> N-GSM} kai {<2532> CONJ} karpwn {<2590> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kthnwn {<2934> N-GPN} kai {<2532> CONJ} probatwn {<4263> N-GPN} kai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} h {<3588> T-NSF} quch {<5590> N-NSF} autwn {<846> D-GPM} wsper {<3746> ADV} xulon {<3586> N-ASN} egkarpon {A-NSN} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} peinasousin {V-FAI-3P} eti {<2089> ADV}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%