copyright
28 Mar 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 31:11
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBSebab TUHAN telah membebaskan Yakub, telah menebusnya dari tangan orang yang lebih kuat dari padanya.
BISUmat Israel telah Kuselamatkan, dan Kubebaskan dari bangsa yang kuat.
FAYHIa akan menyelamatkan Yakub (Israel) dari bangsa-bangsa yang terlalu kuat bagi mereka!
DRFT_WBTC
TLKarena Tuhan sudah menebus Yakub dan dilepaskan-Nya dari dalam tangan orang yang kuat dari padanya.
KSI
DRFT_SBKarena Allah telah menebus akan Yakub serta dilepaskannya dari pada tangan orang yang terlebih kuat dari padanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Jahwe telah menebus Jakub, memerdekakannja dari tangan orang jang lebih kuat daripadanja.
TB_ITL_DRFSebab <03588> TUHAN <03068> telah membebaskan <06299> Yakub <03290>, telah menebusnya <01350> dari tangan <03027> orang yang lebih kuat <02389> dari padanya <04480>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> Tuhan <03068> sudah menebus <06299> Yakub <03290> dan dilepaskan-Nya <01350> dari dalam tangan <03027> orang yang kuat <02389> dari <04480> padanya.
AV#For the LORD <03068> hath redeemed <06299> (8804) Jacob <03290>, and ransomed <01350> (8804) him from the hand <03027> of [him that was] stronger <02389> than he.
BBEFor the Lord has given a price for Jacob, and made him free from the hands of him who was stronger than he.
MESSAGEI, GOD, will pay a stiff ransom price for Jacob; I'll free him from the grip of the Babylonian bully.
NKJVFor the LORD has redeemed Jacob, And ransomed him from the hand of one stronger than he.
PHILIPS
RWEBSTRFor the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of [him that was] stronger than he.
GWVThe LORD will free the descendants of Jacob and reclaim them from those who are stronger than they are.
NETFor the Lord will rescue the descendants of Jacob. He will secure their release* from those who had overpowered them.*
NET31:11 For the Lord will rescue the descendants of Jacob.

He will secure their release1770

from those who had overpowered them.1771

BHSSTR<04480> wnmm <02389> qzx <03027> dym <01350> wlagw <03290> bqey <0853> ta <03068> hwhy <06299> hdp <03588> yk (31:11)
LXXM(38:11) oti {<3754> CONJ} elutrwsato {<3084> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ton {<3588> T-ASM} iakwb {<2384> N-PRI} exeilato {<1807> V-AMI-3S} auton {<846> D-ASM} ek {<1537> PREP} ceirov {<5495> N-GSF} sterewterwn {<4731> A-GPM} autou {<846> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA