TB | "Sungguh, beginilah firman TUHAN: Telah kami dengar jerit kegentaran, kedahsyatan dan tidak ada damai. |
BIS | "Aku telah mendengar jeritan orang yang gentar, jeritan orang ketakutan yang tidak mempunyai kedamaian. |
FAYH | "TUHAN berfirman, bahwa mereka akan menjerit, 'Di manakah kita dapat menemukan damai sejahtera? Yang ada hanyalah ketakutan dan kengerian.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka demikianlah firman Tuhan: Kedengaranlah bunyi yang hebat; adalah ketakutan, bukan perdamaian. |
KSI | |
DRFT_SB | "Bahkan demikianlah firman Allah: Bahwa kami telah mendengar bunyi suara orang gemetar yaitu ketakutan bukannya sejahtera. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah Jahwe bersabda: "Djeritan kegetaran telah kami dengar, kekedjutan, dan tidak ada selamat. |
TB_ITL_DRF | "Sungguh <03588>, beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Telah kami dengar <06963> jerit <08085> kegentaran <02731>, kedahsyatan <06343> dan tidak <0369> ada damai <07965>. |
TL_ITL_DRF | Maka demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>: Kedengaranlah <08085> bunyi <06963> yang hebat <02731>; adalah ketakutan <06343>, bukan <0369> perdamaian <07965>. |
AV# | For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; We have heard <08085> (8804) a voice <06963> of trembling <02731>, of fear <06343>, and not of peace <07965>. {of fear...: or, there is fear, and not peace} |
BBE | This is what the Lord has said: A voice of shaking fear has come to our ears, of fear and not of peace. |
MESSAGE | "GOD's Message: "'Cries of panic are being heard. The peace has been shattered. |
NKJV | "For thus says the LORD: `We have heard a voice of trembling, Of fear, and not of peace. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. |
GWV | "This is what the LORD says: "We hear cries of fear, cries of panic, not cries of peace. |
NET | Yes,* here is what he says: “You hear cries of panic and of terror; there is no peace in sight.* |
NET | 30:5 Yes,1713 tn The particle כִּי (ki) is functioning here as loosely causal or epexegetical of the preceding introduction. For this usage cf. BDB 473-74 s.v. כִּי 3.c. This nuance borders on that of the intensive use of כִּי. See the discussion in BDB 472 s.v. כִּי note and כִּי 1.e. here is what he says:
“You hear cries of panic and of terror;
there is no peace in sight.1714 tn Heb “We have heard the sound of panic and of fear, and there is no peace.” It is generally agreed that the person of the verb presupposes that this is an unintroduced quote of the people.
|
BHSSTR | <07965> Mwls <0369> Nyaw <06343> dxp <08085> wnems <02731> hdrx <06963> lwq <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (30:5) |
LXXM | (37:5) outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} fwnhn {<5456> N-ASF} fobou {<5401> N-GSM} akousesye {<191> V-FMI-2P} fobov {<5401> N-NSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} eirhnh {<1515> N-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |