copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 3:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kata orang: Jikalau seorang laki sudah membuang bininya, dan setelah ditinggalkannya dia ia menjadi bini orang lain, adakah lakinya yang dahulu itu kembali kepadanya? bukankah negeri dinajiskan sangat oleh yang demikian? Maka sungguhpun engkau sudah berbuat zinah dengan banyak kendak, hendaklah juga engkau kembali kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan!
TBFirman-Nya: "Jika seseorang menceraikan isterinya, lalu perempuan itu pergi dari padanya dan menjadi isteri orang lain, akan kembalikah laki-laki yang pertama kepada perempuan itu? Bukankah negeri itu sudah tetap cemar? Engkau telah berzinah dengan banyak kekasih, dan mau kembali kepada-Ku? demikianlah firman TUHAN.
BISTUHAN berkata, "Apabila seorang istri diceraikan oleh suaminya, lalu wanita itu menjadi istri orang lain, maka bekas suaminya tak boleh mengambil dia kembali sebagai istri, sebab hal itu akan merusak negeri ini. Engkau Israel, sudah mempunyai banyak sekali kekasih, masakan sekarang engkau mau kembali kepada-Ku!
FAYH"ADA sebuah hukum yang menyatakan bahwa apabila seorang laki-laki menceraikan istrinya yang kemudian menikah lagi, ia tidak boleh menerimanya kembali karena perempuan itu telah menjadi cemar. Tetapi walaupun engkau telah meninggalkan Aku dan menikah dengan banyak kekasih, namun Aku mau menerima engkau kembali kepada-Ku." Demikianlah firman TUHAN.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kata orang: "Bahwa jikalau orang menceraikan istrinya sehingga perempuan itu meninggalkan dia lalu menjadi istri orang lain masakan ia kembali pula kepada perempuan itu? Bukankah tanah itu sangat dinajiskan kelak tetapi engkau telah berzinah dengan banyak mukamu dalam pada itupun hendaklah engkau kembali kepada-Ku demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESabda Jahwe ini disampaikan kepadaku: Djika seseorang mentalaki isterinja, dan isterinja lalu sudah pergi daripadanja serta mendjadi isteri orang lain, akan rudjuk kembalikah ia dengannja? Bukankah negeri ini telah ditjemarkan sama sekali? Engkau kan telah berdjinah dengan banjak teman, dan engkau mau kembali lagi kepadaku? -- itulah firman Jahwe. --
TB_ITL_DRFFirman-Nya <0559>: "Jika <02005> seseorang <0376> menceraikan <02610> <07971> <02005> isterinya <0802>, lalu <07971> perempuan itu pergi <01980> dari padanya dan menjadi <01961> isteri orang <0376> lain <0312>, akan kembalikah <02610> laki-laki yang pertama <02610> kepada <0413> perempuan itu <01931>? Bukankah <03808> negeri <0776> itu <01931> sudah tetap cemar <02610>? Engkau <0859> telah berzinah <02181> dengan banyak <07227> kekasih <07453> <02610>, dan mau kembali <07725> kepada-Ku <0413>? demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka kata <0559> orang: Jikalau seorang <0376> laki sudah membuang <02610> bininya <0802>, dan setelah ditinggalkannya <01980> dia ia menjadi <01961> bini orang <0376> lain <0312>, adakah lakinya <02610> yang dahulu <02610> itu kembali <07725> kepadanya <0413>? bukankah <03808> negeri <0776> dinajiskan <02610> sangat oleh yang demikian? Maka sungguhpun <01931> engkau <0859> sudah berbuat zinah <02181> dengan banyak kendak <07227>, hendaklah juga engkau <0859> kembali <07725> kepada-Ku <0413>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>!
AV#They say <0559> (8800), If a man <0376> put away <07971> (8762) his wife <0802>, and she go <01980> (8804) from him, and become another <0312> man's <0376>, shall he return unto her again <07725> (8799)? shall not that land <0776> be greatly <02610> (8800) polluted <02610> (8799)? but thou hast played the harlot <02181> (8804) with many <07227> lovers <07453>; yet return again <07725> (8800) to me, saith <05002> (8803) the LORD <03068>. {They say: Heb. Saying}
BBEThey say, If a man puts away his wife and she goes from him and becomes another man’s, will he go back to her again? will not that land have been made unclean? but though you have been acting like a loose woman with a number of lovers, will you now come back to me? says the Lord.
MESSAGEGOD's Message came to me as follows: "If a man's wife walks out on him And marries another man, can he take her back as if nothing had happened? Wouldn't that raise a huge stink in the land? And isn't that what you've done--'whored' your way with god after god? And now you want to come back as if nothing had happened." GOD's Decree.
NKJV"They say, `If a man divorces his wife, And she goes from him And becomes another man's, May he return to her again?' Would not that land be greatly polluted? But you have played the harlot with many lovers; Yet return to Me," says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRThey say, If a man shall put away his wife, and she shall go from him, and become another man's, shall he return to her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD.
GWVA saying: If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, her first husband shouldn't go back to her again. The land would become thoroughly polluted. "You have acted like a prostitute who has many lovers. And now you want to come back to me!" declares the LORD.
NET“If a man divorces his wife and she leaves him and becomes another man’s wife, he may not take her back again.* Doing that would utterly defile the land.* But you, Israel, have given yourself as a prostitute to many gods.* So what makes you think you can return to me?”* says the Lord.
NET3:1 “If a man divorces his wife

and she leaves him and becomes another man’s wife,

he may not take her back again.119

Doing that would utterly defile the land.120

But you, Israel, have given yourself as a prostitute to many gods.121

So what makes you think you can return to me?”122

says the Lord.

BHSSTR<03068> hwhy <05002> Man <0413> yla <07725> bwsw <07227> Mybr <07453> Myer <02181> tynz <0859> taw <01931> ayhh <0776> Urah <02610> Pnxt <02610> Pwnx <03808> awlh <05750> dwe <0413> hyla <07725> bwsyh <0312> rxa <0376> syal <01961> htyhw <0853> wtam <01980> hklhw <0802> wtsa <0853> ta <0376> sya <07971> xlsy <02005> Nh <0559> rmal (3:1)
LXXMean {<1437> CONJ} exaposteilh {<1821> V-AAS-3S} anhr {<435> N-NSM} thn {<3588> T-ASF} gunaika {<1135> N-ASF} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} apelyh {<565> V-AAS-3S} ap {<575> PREP} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} genhtai {<1096> V-AMS-3S} andri {<435> N-DSM} eterw {<2087> A-DSM} mh {<3165> ADV} anakamptousa {<344> V-PAPNS} anakamqei {<344> V-FAI-3S} prov {<4314> PREP} auton {<846> D-ASM} eti {<2089> ADV} ou {<3364> ADV} miainomenh {<3392> V-PMPNS} mianyhsetai {<3392> V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} gunh {<1135> N-NSF} ekeinh {<1565> D-NSF} kai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} exeporneusav {<1608> V-AAI-2S} en {<1722> PREP} poimesin {<4166> N-DPM} polloiv {<4183> A-DPM} kai {<2532> CONJ} anekamptev {<344> V-IAI-2S} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran