copyright
29 Apr 2024 | Home | Bible | Biblical | Tools | Download | | SiteMap |
Bible Versions 
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus

Introductions 
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC

Verse Notes 
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian

Dictionaries 
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps

Lexicons 
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 3:21
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDengar! Di atas bukit-bukit gundul kedengaran tangis memohon-mohon dari anak-anak Israel, sebab mereka telah memilih jalan yang sesat, dan telah melupakan TUHAN, Allah mereka.
BISDi atas puncak-puncak gunung terdengar suara gaduh; itu suara umat Israel yang menangis dan memohon-mohon, karena mereka telah berdosa, dan melupakan TUHAN Allah mereka.
FAYH"Aku mendengar suara tangisan dalam deru angin di atas gunung-gunung -- tangisan anak-anak Israel yang telah menyimpang dari jalan Allah dan telah pergi jauh.
DRFT_WBTC
TLAdalah bunyi suara kedengaran di atas tempat yang tinggi, bunyi tangis dan doa segala bani Israel, sebab mereka itu sudah mendolak-dalikkan jalannya dan sudah melupakan Tuhan, Allahnya.
KSI
DRFT_SBMaka kedengaranlah suatu suara di atas segala kemuncak yang gundul yaitu bunyi tangisan dan segala permintaan orang bani Israel sebab sekaliannya telah membalikkan jalannya dan telah melupakan Tuhannya Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESuatu suara kedengaran di-djalan2 digurun, tangis dan permohonan bani Israil, sebab telah bersesatlah djalan2 mereka, mereka telah melupakan Jahwe, Allahnja.
TB_ITL_DRFDengar <06963>! Di atas <05921> bukit-bukit gundul <08205> kedengaran <08085> tangis <01065> memohon-mohon <08469> dari anak-anak <01121> Israel <03478>, sebab <03588> mereka telah memilih <05753> jalan <01870> yang sesat, dan telah melupakan <07911> TUHAN <03068>, Allah <0430> mereka.
TL_ITL_DRFAdalah bunyi <06963> suara kedengaran <08085> di atas <05921> tempat yang tinggi <08205>, bunyi tangis <01065> dan doa <08469> segala bani <01121> Israel <03478>, sebab <03588> mereka itu sudah mendolak-dalikkan <05753> jalannya <01870> dan sudah melupakan <07911> Tuhan <03068>, Allahnya <0430>.
AV#A voice <06963> was heard <08085> (8738) upon the high places <08205>, weeping <01065> [and] supplications <08469> of the children <01121> of Israel <03478>: for they have perverted <05753> (8689) their way <01870>, [and] they have forgotten <07911> (8804) the LORD <03068> their God <0430>.
BBEA voice is sounding on the open hilltops, the weeping and the prayers of the children of Israel; because their way is twisted, they have not kept the Lord their God in mind.
MESSAGEThe sound of voices comes drifting out of the hills, the unhappy sound of Israel's crying, Israel lamenting the wasted years, never once giving her God a thought.
NKJVA voice was heard on the desolate heights, Weeping [and] supplications of the children of Israel. For they have perverted their way; They have forgotten the LORD their God.
PHILIPS
RWEBSTRA voice was heard upon the high places, weeping [and] supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, [and] they have forgotten the LORD their God.
GWVThe sound of crying is heard on the hills. It is the crying and the pleading of the people of Israel. They have become crooked and have forgotten the LORD their God.
NET“A noise is heard on the hilltops. It is the sound of the people of Israel crying and pleading to their gods. Indeed they have followed sinful ways;* they have forgotten to be true to the Lord their God.*
NET3:21 “A noise is heard on the hilltops.

It is the sound of the people of Israel crying and pleading to their gods.

Indeed they have followed sinful ways;171

they have forgotten to be true to the Lord their God.172

BHSSTR<0430> Mhyhla <03068> hwhy <0853> ta <07911> wxks <01870> Mkrd <0853> ta <05753> wweh <03588> yk <03478> larvy <01121> ynb <08469> ynwnxt <01065> ykb <08085> emsn <08205> Myyps <05921> le <06963> lwq (3:21)
LXXMfwnh {<5456> N-NSF} ek {<1537> PREP} ceilewn {<5491> N-GPN} hkousyh {<191> V-API-3S} klauymou {<2805> N-GSM} kai {<2532> CONJ} dehsewv {<1162> N-GSF} uiwn {<5207> N-GPM} israhl {<2474> N-PRI} oti {<3754> CONJ} hdikhsan {<91> V-AAI-3P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} odoiv {<3598> N-DPF} autwn {<846> D-GPM} epelayonto {V-AMI-3P} yeou {<2316> N-GSM} agiou {<40> A-GSM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Previous page ../../images/steelblue/top.gif Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites |copyright ©2004–2015 YLSA