TL | ambillah seorang bini dan beranaklah laki-laki dan perempuan, ambilkanlah bini akan anakmu laki-laki dan berikanlah anakmu perempuan kepada laki-laki, supaya mereka itu beranak laki-laki dan perempuan dan kamu bertambah-tambah banyak di sana dan janganlah susut bilangan kamu; |
TB | ambillah isteri untuk memperanakkan anak laki-laki dan perempuan; ambilkanlah isteri bagi anakmu laki-laki dan carikanlah suami bagi anakmu perempuan, supaya mereka melahirkan anak laki-laki dan perempuan, agar di sana kamu bertambah banyak dan jangan berkurang! |
BIS | Kawinlah supaya kamu mendapat anak, dan biarlah anak-anakmu juga kawin supaya mereka pun mendapat anak. Jumlahmu harus bertambah dan tidak boleh berkurang. |
FAYH | Menikahlah dan beranakcuculah supaya jumlahmu bertambah-tambah. Jangan biarkan jumlahmu berkurang.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | dan ambillah istri bagi dirimu lalu beranak laki-laki dan perempuan dan hendaklah kamu memperistrikan anak-anakmu laki-laki serta mempersuamikan anak-anakmu perempuan supaya semuanya itupun beranak laki-laki dan perempuan maka hendaklah bertambah-tambah banyakmu di sana dan jangan menjadi kurang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | ambillah isteri dan peranakkanlah putera-puteri; peristerikanlah putera2mu dan persuamikanlah puteri2mu, supaja mereka melahirkan putera-puteri pula; berlipatgandalah disana dan djanganlah sampai berkurang. |
TB_ITL_DRF | ambillah <03947> isteri <0802> untuk memperanakkan <03205> anak <01121> laki-laki dan perempuan <01323>; ambilkanlah <03947> isteri <0802> bagi anakmu <01323> laki-laki <0582> dan carikanlah <05414> suami <0582> bagi anakmu <01121> perempuan, supaya mereka melahirkan <03205> anak <01121> laki-laki dan perempuan <01323>, agar di sana <08033> kamu bertambah <07235> banyak dan jangan <0408> berkurang <04591>! |
TL_ITL_DRF | ambillah <03947> seorang bini <0802> dan beranaklah <03205> laki-laki <01121> dan perempuan <01323>, ambilkanlah <03947> bini <0802> akan <0853> anakmu <01323> laki-laki dan berikanlah <05414> anakmu <0582> perempuan kepada laki-laki <0582>, supaya mereka itu beranak <03205> laki-laki <01121> dan perempuan <01323> dan kamu bertambah-tambah <07235> banyak di sana <08033> dan janganlah <0408> susut <04591> bilangan kamu; |
AV# | Take <03947> (8798) ye wives <0802>, and beget <03205> (8685) sons <01121> and daughters <01323>; and take <03947> (8798) wives <0802> for your sons <01121>, and give <05414> (8798) your daughters <01323> to husbands <0582>, that they may bear <03205> (8799) sons <01121> and daughters <01121>; that ye may be increased <07235> (8798) there, and not diminished <04591> (8799). |
BBE | Take wives and have sons and daughters, and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, so that they may have sons and daughters; and be increased in number there and do not become less. |
MESSAGE | "Marry and have children. Encourage your children to marry and have children so that you'll thrive in that country and not waste away. |
NKJV | Take wives and beget sons and daughters; and take wives for your sons and give your daughters to husbands, so that they may bear sons and daughtersthat you may be increased there, and not diminished. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished. |
GWV | Get married, and have sons and daughters. Find wives for your sons, and let your daughters get married so that they can have sons and daughters. Grow in number there; don't decrease. |
NET | Marry and have sons and daughters. Find wives for your sons and allow your daughters get married so that they too can have sons and daughters. Grow in number; do not dwindle away. |
NET | 29:6 Marry and have sons and daughters. Find wives for your sons and allow your daughters get married so that they too can have sons and daughters. Grow in number; do not dwindle away.
|
BHSSTR | <04591> wjemt <0408> law <08033> Ms <07235> wbrw <01323> twnbw <01121> Mynb <03205> hndltw <0582> Mysnal <05414> wnt <01323> Mkytwnb <0853> taw <0802> Mysn <01121> Mkynbl <03947> wxqw <01323> twnbw <01121> Mynb <03205> wdylwhw <0802> Mysn <03947> wxq (29:6) |
LXXM | (36:6) kai {<2532> CONJ} labete {<2983> V-AAD-2P} gunaikav {<1135> N-APF} kai {<2532> CONJ} teknopoihsate {V-AAD-2P} uiouv {<5207> N-APM} kai {<2532> CONJ} yugaterav {<2364> N-APF} kai {<2532> CONJ} labete {<2983> V-AAD-2P} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} umwn {<4771> P-GP} gunaikav {<1135> N-APF} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} yugaterav {<2364> N-APF} umwn {<4771> P-GP} andrasin {<435> N-DPM} dote {<1325> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} plhyunesye {<4129> V-PMI-2P} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} smikrunyhte {V-APS-2P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |