FAYH | maka beginilah firman-Ku: Aku akan mendatangkan peperangan, kelaparan, dan wabah penyakit ke atas orang-orang yang tertinggal di Yerusalem -- ke atas sanak keluargamu yang tidak dibuang ke Babel, dan ke atas raja yang menduduki takhta Daud -- dan menjadikan mereka seperti buah ara yang tidak dapat dimakan karena busuk.
|
TB | Sungguh, beginilah firman TUHAN tentang raja yang duduk di atas takhta Daud dan tentang seluruh rakyat yang diam di kota ini, yakni saudara-saudaramu yang tidak keluar beserta kamu ke dalam pembuangan: |
BIS | Dengarkan apa yang dikatakan TUHAN tentang raja yang memerintah sekarang ini, yaitu raja keturunan Daud, dan tentang penduduk kota ini, yaitu sanak keluargamu yang tidak diangkut ke pembuangan bersama kamu. |
DRFT_WBTC | |
TL | bahwasanya demikianlah firman Tuhan akan raja yang duduk di atas takhta kerajaan Daud dan mereka itu sekalian yang diam di dalam negeri ini, yaitu segala saudaramu yang tiada keluar sertamu dengan tertawan; |
KSI | |
DRFT_SB | Karena demikianlah firman Allah dari hal raja yang duduk di atas takhta kerajaan Daud dan dari hal segenap kaum yang duduk dalam negri ini yaitu segala saudaramu yang tiada keluar sertamu dengan tertawan: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sebab demikianlah Jahwe bersabda tentang radja, jang duduk diatas tachta Dawud, dan tentang seluruh rakjat, jang diam dikota ini, jakni saudara2mu jang tidak pergi sertamu dalam pembuangan. |
TB_ITL_DRF | Sungguh <03588>, beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> tentang <0413> raja <04428> yang duduk <03427> di atas <0413> takhta <03678> Daud <01732> dan tentang <0413> seluruh <03605> rakyat <05971> yang diam <03427> di kota <05892> ini <02063>, yakni saudara-saudaramu <0251> yang <0834> tidak <03808> keluar <03318> beserta <0854> kamu ke dalam pembuangan <01473>: |
TL_ITL_DRF | bahwasanya <03588> demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> akan raja <04428> yang duduk <03427> di atas <0413> takhta <03678> kerajaan Daud <01732> dan mereka itu sekalian <03605> yang diam <03427> di dalam negeri <05892> ini <02063>, yaitu segala saudaramu <0251> yang <0834> tiada <03808> keluar <03318> sertamu <0854> dengan tertawan <01473>; |
AV# | [Know] that thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of the king <04428> that sitteth <03427> (8802) upon the throne <03678> of David <01732>, and of all the people <05971> that dwelleth <03427> (8802) in this city <05892>, [and] of your brethren <0251> that are not gone forth <03318> (8804) with you into captivity <01473>; |
BBE | |
MESSAGE | GOD is setting the record straight: As for the king still sitting on David's throne and all the people left in Jerusalem who didn't go into exile with you, they're facing bad times. |
NKJV | therefore thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, concerning all the people who dwell in this city, and concerning your brethren who have not gone out with you into captivity |
PHILIPS | |
RWEBSTR | [Know] that thus saith the LORD concerning the king that sitteth upon the throne of David, and concerning all the people that dwelleth in this city, [and] concerning your brethren that are not gone forth with you into captivity; |
GWV | But this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and about all the people who live in this city, the people who are your relatives and who weren't taken away as captives: |
NET | But just listen to what the Lord has to say about* the king who occupies David’s throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem* and were not carried off into exile with you. |
NET | 29:16 But just listen to what the Lord> has to say about1665 tn Heb “But thus says the Lord> about.” The words “just listen to what” are supplied in the translation to help show the connection with the preceding. the king who occupies David’s throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem1666 tn The words “of Jerusalem” are not in the text but are supplied in the translation to identify the referent and avoid the possible confusion that “this city” refers to Babylon. and were not carried off into exile with you.
|
BHSSTR | <01473> hlwgb <0854> Mkta <03318> wauy <03808> al <0834> rsa <0251> Mkyxa <02063> tazh <05892> ryeb <03427> bswyh <05971> Meh <03605> lk <0413> law <01732> dwd <03678> aok <0413> la <03427> bswyh <04428> Klmh <0413> la <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (29:16) |
LXXM | |
IGNT | |
WH | |
TR | |