TB | Lalu berkatalah nabi Yeremia kepada nabi Hananya di depan mata imam-imam dan di depan mata seluruh rakyat yang berdiri di rumah TUHAN itu, |
BIS | Maka di depan imam-imam dan semua rakyat yang berdiri di Rumah TUHAN itu, aku berkata kepada Hananya, |
FAYH | Lalu Yeremia berkata kepada Hananya di depan para imam dan orang banyak itu,
|
DRFT_WBTC | |
TL | Lalu berkata nabi Yermia kepada nabi Hananya di hadapan mata segala imam dan di hadapan mata segenap orang banyak yang berdiri di dalam rumah Tuhan; |
KSI | |
DRFT_SB | Lalu kata Nabi Yeremia kepada Nabi Hananya di hadapan segala imam dan di hadapan segenap kaum yang berdiri di dalam rumah Allah, |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Tetapi nabi Jeremia berkata kepada nabi Hananja didepan para imam dan segenap rakjat jang berdiri di Rumah Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Lalu berkatalah <0559> nabi <05030> <05030> Yeremia <03414> kepada <0413> nabi <05030> <05030> Hananya <02608> di depan mata <05869> imam-imam <03548> dan di depan mata <05869> seluruh <03605> rakyat <05971> yang berdiri <05975> di rumah <01004> TUHAN <03068> itu, |
TL_ITL_DRF | Lalu berkata <0559> nabi <05030> <05030> Yermia <03414> kepada <0413> nabi <05030> <05030> Hananya <02608> di hadapan mata <05869> segala imam <03548> dan di hadapan mata <05869> segenap <03605> orang banyak <05971> yang berdiri <05975> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068>; |
AV# | Then the prophet <05030> Jeremiah <03414> said <0559> (8799) unto the prophet <05030> Hananiah <02608> in the presence <05869> of the priests <03548>, and in the presence <05869> of all the people <05971> that stood <05975> (8802) in the house <01004> of the LORD <03068>, |
BBE | Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah, before the priests and all the people who had come into the house of the Lord, |
MESSAGE | Prophet Jeremiah stood up to Prophet Hananiah in front of the priests and all the people who were in GOD's Temple that day. |
NKJV | Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who stood in the house of the LORD, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then the prophet Jeremiah said to the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD, |
GWV | The prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah in front of the priests and all the people standing in the LORD'S temple. |
NET | Then the prophet Jeremiah responded to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the Lord’s temple. |
NET | 28:5 Then the prophet Jeremiah responded to the prophet Hananiah in the presence of the priests and all the people who were standing in the Lord>’s temple.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tybb <05975> Mydmeh <05971> Meh <03605> lk <05869> ynyelw <03548> Mynhkh <05869> ynyel <05030> aybnh <02608> hynnx <0413> la <05030> aybnh <03414> hymry <0559> rmayw (28:5) |
LXXM | (35:5) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} ieremiav {<2408> N-NSM} prov {<4314> PREP} ananian {<367> N-ASM} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} pantov {<3956> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} kai {<2532> CONJ} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} esthkotwn {<2476> V-RAPGP} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |