copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 28:4
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBJuga Yekhonya bin Yoyakim, raja Yehuda, beserta semua orang buangan dari Yehuda yang dibawa ke Babel akan Kukembalikan ke tempat ini, demikianlah firman TUHAN! Sungguh, Aku akan mematahkan kuk raja Babel itu!"
BISAku juga akan membawa kembali Yoyakhin putra Yoyakim raja Yehuda, bersama seluruh rakyat Yehuda yang telah diangkut ke Babel. Sungguh, Aku akan melumpuhkan kekuatan Babel. Aku, TUHAN, telah berbicara."
FAYHdan Aku akan membawa kembali Raja Yekhonya putra Yoyakim, raja Yehuda, dan semua tawanan lain yang diasingkan ke Babel. Demikianlah firman TUHAN. Aku pasti akan melepaskan kuk yang ditanggungkan ke atas tengkukmu oleh raja Babel."
DRFT_WBTC
TLDan lagi Aku kelak membawa balik ke tempat ini akan Yekhonia bin Yoyakim, raja Yehuda, dan akan segala orang yang sudah dipindahkan dengan tertawan dari negeri Yehuda ke Babil, demikianlah firman Tuhan; karena Aku kelak akan memecahkan kuk raja Babil itu.
KSI
DRFT_SBdan Aku akan membawa pulang ke tempat ini Yekhonya bin Yoyakim, raja Yehuda, serta dengan segala orang Yehuda yang tertawan yang telah pergi ke Babel, demikianlah firman Allah karena Aku hendak memecahkan kuk raja Babel itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjuga Jekonja, putera Jojakim, radja Juda, dan segenap kaum buangan Juda jang telah pergi ke Babel akan Kukembalikan ketempat ini -- itulah firman Jahwe -, sebab Aku akan mematahkan kuk radja Babel."
TB_ITL_DRFJuga Yekhonya <03204> bin <01121> Yoyakim <03079>, raja <04428> Yehuda <03063>, beserta <0854> semua <03605> orang buangan <01546> dari Yehuda <03063> yang dibawa <0935> ke Babel <0894> akan Kukembalikan <0589> ke <0413> tempat <04725> ini <02088>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>! Sungguh <03588>, Aku akan mematahkan <07665> kuk <05923> raja <04428> Babel <0894> itu!"
TL_ITL_DRFDan lagi Aku <0589> kelak membawa balik <07725> ke <0413> tempat <04725> ini <02088> akan Yekhonia <03204> bin <01121> Yoyakim <03079>, raja <04428> Yehuda <03063>, dan akan segala <03605> orang yang sudah dipindahkan <01546> dengan tertawan dari negeri Yehuda <03063> ke <0935> Babil <0894>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>; karena <03588> Aku kelak akan <0853> memecahkan <07665> kuk <05923> raja <04428> Babil <0894> itu.
AV#And I will bring again <07725> (8688) to this place <04725> Jeconiah <03204> the son <01121> of Jehoiakim <03079> king <04428> of Judah <03063>, with all the captives <01546> of Judah <03063>, that went <0935> (8802) into Babylon <0894>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>: for I will break <07665> (8799) the yoke <05923> of the king <04428> of Babylon <0894>. {captives: Heb. captivity}
BBEAnd I will let Jeconiah, the son of Jehoiakim, king of Judah, come back to this place, with all the prisoners of Judah who went to Babylon, says the Lord: for I will have the yoke of the king of Babylon broken.
MESSAGEI'll also bring back Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the exiles who were taken off to Babylon.' GOD's Decree. 'Yes, I will break the king of Babylon's yoke. You'll no longer be in harness to him.'"
NKJV`And I will bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, with all the captives of Judah who went to Babylon,' says the LORD, `for I will break the yoke of the king of Babylon.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon.
GWVI will also bring back to this place Jehoiakin, son of King Jehoiakim of Judah, and all the captives of Judah who went to Babylon, declares the LORD. So I will break the yoke of the king of Babylon."
NETI will also bring back to this place Jehoiakim’s son King Jeconiah of Judah and all the exiles who were taken to Babylon.’ Indeed, the Lord affirms,* ‘I will break the yoke of servitude to the king of Babylon.’”
NET28:4 I will also bring back to this place Jehoiakim’s son King Jeconiah of Judah and all the exiles who were taken to Babylon.’ Indeed, the Lord affirms,1619 ‘I will break the yoke of servitude to the king of Babylon.’”

BHSSTR<0894> lbb <04428> Klm <05923> le <0853> ta <07665> rbsa <03588> yk <03068> hwhy <05002> Man <02088> hzh <04725> Mwqmh <0413> la <07725> bysm <0589> yna <0894> hlbb <0935> Myabh <03063> hdwhy <01546> twlg <03605> lk <0854> taw <03063> hdwhy <04428> Klm <03079> Myqywhy <01121> Nb <03204> hynky <0853> taw (28:4)
LXXM(35:4) kai {<2532> CONJ} ieconian {<2423> N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} apoikian {N-ASF} iouda {<2448> N-PRI} oti {<3754> CONJ} suntriqw {<4937> V-AAS-1S} ton {<3588> T-ASM} zugon {<2218> N-ASM} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%