copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 28:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBDalam tahun itu juga, pada permulaan pemerintahan Zedekia, raja Yehuda, dalam bulan yang kelima tahun yang keempat, berkatalah nabi Hananya bin Azur yang berasal dari Gibeon itu kepadaku di rumah TUHAN, di depan mata imam-imam dan seluruh rakyat:
BISTahun itu juga pada bulan lima tahun keempat pemerintahan Raja Zedekia, Hananya anak Azur, seorang nabi dari kota Gibeon, berbicara kepadaku di Rumah TUHAN. Di depan imam-imam dan rakyat ia mengatakan kepadaku
FAYHPADA suatu hari dalam bulan kelima pada tahun yang sama -- tahun keempat masa pemerintahan Zedekia, raja Yehuda -- Hananya putra Azur, seorang nabi palsu dari Gibeon, berkata kepadaku di Bait Allah di depan banyak orang sementara para imam dan orang banyak mendengarkan,
DRFT_WBTC
TLArakian, maka pada tahun itu juga, yaitu dari pada permulaan kerajaan Zedekia, raja Yehuda, tahun yang keempat, bulan yang kelima, jadilah bahwa nabi Hananya bin Azur, yang dari Gibeon itu, berkata kepadaku di dalam rumah Tuhan, di hadapan mata segala imam dan segenap orang banyak, katanya:
KSI
DRFT_SBMaka jadilah pada tahun itu juga yaitu pada permulaan kerajaan Zedekia, raja Yehuda, pada tahun yang keempat dan bulan yang kelima maka kata Nabi Hananya bin Azur, orang Gibeon itu, kepadaku di dalam rumah Allah di hadapan segala imam dan segenap kaum itu:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(Dalam tahun itu djuga, pada permulaan pemerintahan) Sedekia, radja Juda; dalam tahun keempat, dalam bulan kelima, berkatalah nabi Hananja bin 'Azur dari Gibe'on kepadaku didalam Rumah Jahwe, didepan para imam dan segenap rakjat:
TB_ITL_DRFDalam tahun <08141> itu juga <01931>, pada permulaan <07225> pemerintahan <04467> Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, dalam bulan <02320> yang kelima <02549> tahun <08141> yang keempat <07243>, berkatalah <0559> nabi <05030> Hananya <02608> bin <01121> Azur <05809> yang <0834> berasal dari Gibeon <01391> itu kepadaku <0413> di rumah <01004> TUHAN <03068>, di depan mata <05869> imam-imam <03548> dan seluruh <03605> rakyat <05971>:
TL_ITL_DRFArakian <01961>, maka pada tahun <08141> itu juga <01931>, yaitu dari pada permulaan <07225> kerajaan <04467> Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, tahun <08141> yang keempat <07243>, bulan <02320> yang kelima <02549>, jadilah bahwa <0559> nabi <05030> Hananya <02608> bin <01121> Azur <05809>, yang <0834> dari Gibeon <01391> itu, berkata kepadaku di dalam rumah <01004> Tuhan <03068>, di hadapan mata <05869> segala imam <03548> dan segenap <03605> orang banyak <05971>, katanya <0559>:
AV#And it came to pass the same year <08141>, in the beginning <07225> of the reign <04467> of Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063>, in the fourth <07243> year <08141>, [and] in the fifth <02549> month <02320>, [that] Hananiah <02608> the son <01121> of Azur <05809> the prophet <05030>, which [was] of Gibeon <01391>, spake <0559> (8804) unto me in the house <01004> of the LORD <03068>, in the presence <05869> of the priests <03548> and of all the people <05971>, saying <0559> (8800),
BBEAnd it came about in that year, when Zedekiah first became king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, that Hananiah, the son of Azzur the prophet, who came from Gibeon, said to Jeremiah in the house of the Lord, before the priests and all the people,
MESSAGELater that same year (it was in the fifth month of King Zedekiah's fourth year) Hananiah son of Azzur, a prophet from Gibeon, confronted Jeremiah in the Temple of GOD in front of the priests and all the people who were there.
NKJVAnd it happened in the same year, at the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year [and] in the fifth month, [that] Hananiah the son of Azur the prophet, who [was] from Gibeon, spoke to me in the house of the LORD in the presence of the priests and of all the people, saying,
PHILIPS
RWEBSTRAnd it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, [and] in the fifth month, [that] Hananiah the son of Azur the prophet, who [was] of Gibeon, spoke to me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying,
GWVIn that same year, early in the rule of King Zedekiah of Judah, in the fifth month of his fourth year as king, the prophet Hananiah, son of Azzur, from Gibeon, spoke to me in the LORD'S temple. He said to me in front of the priests and all the people,
NETThe following events occurred in that same year, early in the reign of King Zedekiah of Judah. To be more precise, it was the fifth month of the fourth year of his reign.* The prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, spoke to Jeremiah* in the Lord’s temple in the presence of the priests and all the people.*
NET28:1 The following events occurred in that same year, early in the reign of King Zedekiah of Judah. To be more precise, it was the fifth month of the fourth year of his reign.1614 The prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, spoke to Jeremiah1615 in the Lord’s temple in the presence of the priests and all the people.1616
BHSSTR<0559> rmal <05971> Meh <03605> lkw <03548> Mynhkh <05869> ynyel <03068> hwhy <01004> tybb <01391> Nwebgm <0834> rsa <05030> aybnh <05809> rwze <01121> Nb <02608> hynnx <0413> yla <0559> rma <02549> ysymxh <02320> sdxb <07243> tyebrh <08141> *hnsb {tnsb} <03063> hdwhy <04428> Klm <06667> hyqdu <04467> tklmm <07225> tysarb <01931> ayhh <08141> hnsb <01961> yhyw (28:1)
LXXM(35:1) kai {<2532> CONJ} egeneto {<1096> V-AMI-3S} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} tetartw {<5067> A-DSN} etei {<2094> N-DSN} sedekia {N-DSM} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} en {<1722> PREP} mhni {<3303> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} pemptw {<3991> A-DSM} eipen {V-AAI-3S} moi {<1473> P-DS} ananiav {<367> N-NSM} uiov {<5207> N-NSM} azwr {<107> N-PRI} o {<3588> T-NSM} qeudoprofhthv {<5578> N-NSM} o {<3588> T-NSM} apo {<575> PREP} gabawn {N-PRI} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} kat {<2596> PREP} ofyalmouv {<3788> N-APM} twn {<3588> T-GPM} ierewn {<2409> N-GPM} kai {<2532> CONJ} pantov {<3956> A-GSM} tou {<3588> T-GSM} laou {<2992> N-GSM} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%