copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 27:5
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBAkulah yang menjadikan bumi, manusia dan hewan yang ada di atas muka bumi dengan kekuatan-Ku yang besar dan dengan lengan-Ku yang terentang, dan Aku memberikannya kepada orang yang benar di mata-Ku.
BIS"Dengan kuasa-Ku yang besar dan dengan kekuatan-Ku Aku telah menciptakan bumi dan manusia serta segala binatang, dan Aku dapat memberikannya kepada siapa saja yang Kukehendaki.
FAYH"Dengan kuasa-Ku yang besar Aku telah menjadikan bumi, umat manusia, dan segala jenis hewan; dan segala milik-Ku ini Kuberikan kepada siapa saja yang Kukehendaki.
DRFT_WBTC
TLBahwa Aku sudah menjadikan bumi dan segala manusia dan binatang yang di atas bumi itu oleh mahakuasa-Ku dan oleh lengan-Ku yang terkedang, dan Kukaruniakan dia kepada barangsiapa yang berkenan kepada pemandangan-Ku.
KSI
DRFT_SBBahwa Aku telah menjadikan bumi ini serta segala manusia dan segala binatang yang di atas muka bumi oleh sangat kodrat-Ku dan oleh tangan-Ku yang terhulur maka Kukaruniakan dia kepada barangsiapa yang benar kepada hati-Ku.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku telah membuat bumi, manusia dan ternak diatas bumi, dengan kekuatanKu jang besar dan dengan tangan terentang dan Aku memberikannja kepada siapa jang lurus dalam pandanganKu.
TB_ITL_DRFAkulah <0595> yang menjadikan <06213> bumi <0776>, manusia <0120> dan hewan <0929> yang <0834> ada di atas <05921> muka <06440> bumi <0776> dengan kekuatan-Ku <03581> yang besar <01419> dan dengan lengan-Ku <02220> yang terentang <05186>, dan Aku <05186> memberikannya <05414> kepada orang yang <0834> benar <03474> di mata-Ku <05869>.
TL_ITL_DRFBahwa Aku <0595> sudah menjadikan <06213> bumi <0776> dan segala manusia <0120> dan binatang <0929> yang <0834> di atas <05921> bumi <0776> itu oleh mahakuasa-Ku <03581> dan oleh lengan-Ku <02220> yang terkedang <05186>, dan Kukaruniakan <05414> dia kepada barangsiapa yang <0834> berkenan <03474> kepada pemandangan-Ku <05869>.
AV#I have made <06213> (8804) the earth <0776>, the man <0120> and the beast <0929> that [are] upon <06440> the ground <0776>, by my great <01419> power <03581> and by my outstretched <05186> (8803) arm <02220>, and have given <05414> (8804) it unto whom it seemed <05869> meet <03474> (8804) unto me.
BBEI have made the earth, and man and beast on the face of the earth, by my great power and by my outstretched arm; and I will give it to anyone at my pleasure.
MESSAGE"'I'm the one who made the earth, man and woman, and all the animals in the world. I did it on my own without asking anyone's help and I hand it out to whomever I will.
NKJV`I have made the earth, the man and the beast that [are] on the ground, by My great power and by My outstretched arm, and have given it to whom it seemed proper to Me.
PHILIPS
RWEBSTRI have made the earth, the man and the beast that [are] upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it to whom it seemed right to me.
GWV'I used my great strength and my powerful arm to make the earth along with the people and the animals on it. I give it to anyone I please.
NET“I made the earth and the people and animals on it by my mighty power and great strength,* and I give it to whomever I see fit.*
NET27:5 “I made the earth and the people and animals on it by my mighty power and great strength,1564 and I give it to whomever I see fit.1565
BHSSTR<05869> ynyeb <03474> rsy <0834> rsal <05414> hyttnw <05186> hywjnh <02220> yewrzbw <01419> lwdgh <03581> yxkb <0776> Urah <06440> ynp <05921> le <0834> rsa <0929> hmhbh <0853> taw <0120> Mdah <0853> ta <0776> Urah <0853> ta <06213> ytyve <0595> ykna (27:5)
LXXM(34:5) oti {<3754> CONJ} egw {<1473> P-NS} epoihsa {<4160> V-AAI-1S} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} iscui {<2479> N-DSF} mou {<1473> P-GS} th {<3588> T-DSF} megalh {<3173> A-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} epiceirw {N-DSM} mou {<1473> P-GS} tw {<3588> T-DSM} uqhlw {<5308> A-DSM} kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} authn {<846> D-ASF} w {<3739> R-DSM} ean {<1437> CONJ} doxh {<1391> N-DSF} en {<1722> PREP} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} mou {<1473> P-GS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%