TB | Para imam, para nabi dan seluruh rakyat mendengar Yeremia mengucapkan perkataan-perkataan itu dalam rumah TUHAN. |
BIS | Semua yang kukatakan di Rumah TUHAN itu didengar oleh para imam, para nabi dan rakyat. |
FAYH | Ketika Yeremia selesai menyampaikan pesannya, yaitu segala sesuatu yang telah diperintahkan TUHAN kepadanya untuk disampaikan kepada orang-orang itu, maka para imam, para nabi palsu, dan semua orang di dalam Bait Allah itu menyerang dia sambil berteriak-teriak, "Bunuh dia! Bunuh dia!
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala imam dan nabi-nabi dan orang banyakpun mendengarlah Yermia mengatakan segala perkataan ini di dalam rumah Tuhan. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka oleh segala imam dan segala nabi dan segenap kaum itu didengarnya Yeremia mengatakan segala perkataan itu di dalam rumah Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Para imam dan nabi serta segenap rakjat mendengar Jeremia mengatakan perkataan itu didalam Rumah Jahwe. |
TB_ITL_DRF | Para imam <03548>, para nabi <05030> dan seluruh <03605> rakyat <05971> mendengar <08085> Yeremia <03414> mengucapkan <01696> perkataan-perkataan <01697> itu <0428> dalam rumah <01004> TUHAN <03068>. |
TL_ITL_DRF | Maka segala imam <03548> dan nabi-nabi <05030> dan orang banyakpun <05971> mendengarlah <08085> Yermia <03414> mengatakan <01696> segala perkataan <01697> ini <0428> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068>. |
AV# | So the priests <03548> and the prophets <05030> and all the people <05971> heard <08085> (8799) Jeremiah <03414> speaking <01696> (8764) these words <01697> in the house <01004> of the LORD <03068>. |
BBE | And in the hearing of the priests and the prophets and all the people, Jeremiah said these words in the house of the Lord. |
MESSAGE | Everybody there--priests, prophets, and people--heard Jeremiah preaching this Message in the Temple of GOD. |
NKJV | So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD. |
GWV | The priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these things in the LORD'S temple. |
NET | The priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah say these things in the Lord’s temple. |
NET | 26:7 The priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah say these things in the Lord>’s temple.
|
BHSSTR | <03068> hwhy <01004> tybb <0428> hlah <01697> Myrbdh <0853> ta <01696> rbdm <03414> whymry <0853> ta <05971> Meh <03605> lkw <05030> Myabnhw <03548> Mynhkh <08085> wemsyw (26:7) |
LXXM | (33:7) kai {<2532> CONJ} hkousan {<191> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} qeudoprofhtai {<5578> N-NPM} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} ieremiou {<2408> N-GSM} lalountov {<2980> V-PAPGS} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |