copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 26:7
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBPara imam, para nabi dan seluruh rakyat mendengar Yeremia mengucapkan perkataan-perkataan itu dalam rumah TUHAN.
BISSemua yang kukatakan di Rumah TUHAN itu didengar oleh para imam, para nabi dan rakyat.
FAYHKetika Yeremia selesai menyampaikan pesannya, yaitu segala sesuatu yang telah diperintahkan TUHAN kepadanya untuk disampaikan kepada orang-orang itu, maka para imam, para nabi palsu, dan semua orang di dalam Bait Allah itu menyerang dia sambil berteriak-teriak, "Bunuh dia! Bunuh dia!
DRFT_WBTC
TLMaka segala imam dan nabi-nabi dan orang banyakpun mendengarlah Yermia mengatakan segala perkataan ini di dalam rumah Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka oleh segala imam dan segala nabi dan segenap kaum itu didengarnya Yeremia mengatakan segala perkataan itu di dalam rumah Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEPara imam dan nabi serta segenap rakjat mendengar Jeremia mengatakan perkataan itu didalam Rumah Jahwe.
TB_ITL_DRFPara imam <03548>, para nabi <05030> dan seluruh <03605> rakyat <05971> mendengar <08085> Yeremia <03414> mengucapkan <01696> perkataan-perkataan <01697> itu <0428> dalam rumah <01004> TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRFMaka segala imam <03548> dan nabi-nabi <05030> dan orang banyakpun <05971> mendengarlah <08085> Yermia <03414> mengatakan <01696> segala perkataan <01697> ini <0428> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068>.
AV#So the priests <03548> and the prophets <05030> and all the people <05971> heard <08085> (8799) Jeremiah <03414> speaking <01696> (8764) these words <01697> in the house <01004> of the LORD <03068>.
BBEAnd in the hearing of the priests and the prophets and all the people, Jeremiah said these words in the house of the Lord.
MESSAGEEverybody there--priests, prophets, and people--heard Jeremiah preaching this Message in the Temple of GOD.
NKJVSo the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
PHILIPS
RWEBSTRSo the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD.
GWVThe priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah speaking these things in the LORD'S temple.
NETThe priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah say these things in the Lord’s temple.
NET26:7 The priests, the prophets, and all the people heard Jeremiah say these things in the Lord’s temple.
BHSSTR<03068> hwhy <01004> tybb <0428> hlah <01697> Myrbdh <0853> ta <01696> rbdm <03414> whymry <0853> ta <05971> Meh <03605> lkw <05030> Myabnhw <03548> Mynhkh <08085> wemsyw (26:7)
LXXM(33:7) kai {<2532> CONJ} hkousan {<191> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} qeudoprofhtai {<5578> N-NPM} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} tou {<3588> T-GSM} ieremiou {<2408> N-GSM} lalountov {<2980> V-PAPGS} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} toutouv {<3778> D-APM} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%