copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 25:3
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TB"Sejak dari tahun yang ketiga belas pemerintahan Yosia bin Amon, raja Yehuda, sampai hari ini, jadi sudah dua puluh tiga tahun lamanya, firman TUHAN datang kepadaku dan terus-menerus aku mengucapkannya kepadamu, tetapi kamu tidak mau mendengarkannya.
BIS"Selama dua puluh tiga tahun, sejak tahun ketiga belas pemerintahan Yosia putra Amon atas Yehuda, sampai hari ini TUHAN telah berbicara kepadaku dan tidak pernah aku lalai menyampaikan kepadamu apa yang telah dikatakan-Nya. Tapi kamu tidak peduli.
FAYH(25-2)
DRFT_WBTC
TLMulai dari tahun ketiga belas dari pada kerajaan Yosia bin Amon, raja Yehuda, sampai kepada hari ini, yaitu pada tahun yang ketiga likur, sudah datang firman Tuhan kepadaku dan aku sudah menyampaikan dia kepadamu dan aku berkata-kata kepadamu dari pagi-pagi, tetapi tiada juga kamu dengar.
KSI
DRFT_SB"Adapun mulai dari pada tahun yang ketiga belas dari pada kerajaan Yosia bin Amon, raja Yehuda, sampai kepada hari ini yaitu dua puluh tiga tahun lamanya firman Allah telah datang kepadaku dan aku telah menyampaikan dia kepadamu serta bangun pagi-pagi supaya kusampaikan tetapi tiada kamu mau mendengar.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Sedjak tahun ketigabelas Josjijahu, putera Amon, radja Juda, sampai dewasa ini djadi duapuluh tiga tahun lamanja -- sampailah sabda Jahwe kepadaku dan aku terus menerus berbitjara dengan kamu, tetapi kamu tidak mendengarkan.
TB_ITL_DRF"Sejak <04480> dari tahun <08141> yang ketiga <07969> belas <06240> pemerintahan <08141> Yosia <02977> bin <01121> Amon <0526>, raja <04428> Yehuda <03063>, sampai <05704> hari <03117> ini <02088>, jadi <02088> sudah dua puluh <06242> tiga <07969> tahun <08141> lamanya, firman <01697> TUHAN <03068> datang <0413> kepadaku <0413> dan terus-menerus <07925> aku mengucapkannya kepadamu <01696>, tetapi kamu tidak <03808> mau mendengarkannya <08085>.
TL_ITL_DRFMulai dari <04480> tahun ketiga <07969> belas <06240> dari pada kerajaan <08141> Yosia <02977> bin <01121> Amon <0526>, raja <04428> Yehuda <03063>, sampai <05704> kepada hari <03117> ini <02088>, yaitu <02088> pada tahun <08141> yang ketiga <07969> likur <06242>, sudah datang <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepadaku <0413> dan aku sudah menyampaikan dia kepadamu dan aku berkata-kata <01696> kepadamu <0413> dari pagi-pagi <07925>, tetapi tiada <03808> juga kamu dengar <08085>.
AV#From the thirteenth <07969> <06240> year <08141> of Josiah <02977> the son <01121> of Amon <0526> king <04428> of Judah <03063>, even unto this day <03117>, that [is] the three <07969> and twentieth <06242> year <08141>, the word <01697> of the LORD <03068> hath come unto me, and I have spoken <01696> (8762) unto you, rising early <07925> (8687) and speaking <01696> (8763); but ye have not hearkened <08085> (8804).
BBEFrom the thirteenth year of Josiah, the son of Amon, king of Judah, even till this day, for twenty-three years, the word of the Lord has been coming to me, and I have given it to you, getting up early and talking to you; but you have not given ear.
MESSAGEFrom the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah right up to the present day--twenty-three years it's been!--GOD's Word has come to me, and from early each morning to late every night I've passed it on to you. And you haven't listened to a word of it!
NKJV"From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even to this day, this [is] the twentythird year in which the word of the LORD has come to me; and I have spoken to you, rising early and speaking, but you have not listened.
PHILIPS
RWEBSTRFrom the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even to this day, that [is] the three and twentieth year, the word of the LORD hath come to me, and I have spoken to you, rising early and speaking; but ye have not hearkened.
GWV"For 23 years, from the time that Josiah, son of Amon, was in his thirteenth year as king of Judah until today, the LORD continued to speak his word to me. So I have spoken to you again and again, but you have not listened.
NET“For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah* until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again* what he said.* But you would not listen.
NET25:3 “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah1404 until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again1405 what he said.1406 But you would not listen.
BHSSTR<08085> Mtems <03808> alw <01696> rbdw <07925> Myksa <0413> Mkyla <01696> rbdaw <0413> yla <03068> hwhy <01697> rbd <01961> hyh <08141> hns <06242> Myrvew <07969> sls <02088> hz <02088> hzh <03117> Mwyh <05704> dew <03063> hdwhy <04428> Klm <0526> Nwma <01121> Nb <02977> whysayl <08141> hns <06240> hrve <07969> sls <04480> Nm (25:3)
LXXMen {<1722> PREP} triskaidekatw {A-DSN} etei {<2094> N-DSN} iwsia {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} amwv {<301> N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} ewv {<2193> PREP} thv {<3588> T-GSF} hmerav {<2250> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} eikosi {<1501> N-NUI} kai {<2532> CONJ} tria {<5140> A-APN} eth {<2094> N-APN} kai {<2532> CONJ} elalhsa {<2980> V-AAI-1S} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} oryrizwn {<3719> V-PAPNS} kai {<2532> CONJ} legwn {<3004> V-PAPNS}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%