copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Bible
Verse
Find in Bible: Word(s) Verse List
Bible Versions
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS with Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Introductions
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Verse Notes
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Dictionaries
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Maps
Lexicons
Greek Lexicon
Hebrew Lexicon
Jeremiah 25:1
Introduction Introduction | Context Context | Verse Note Verse Note
Previous bookNext bookPrevious chapterNext chapterPrevious verseNext verse
TBFirman yang datang kepada Yeremia tentang segenap kaum Yehuda dalam tahun keempat pemerintahan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, yaitu dalam tahun pertama pemerintahan Nebukadnezar, raja Babel.
BISPada tahun keempat setelah Yoyakim putra Yosia menjadi raja Yehuda, aku mendapat pesan dari TUHAN mengenai seluruh bangsa Yehuda. Waktu itu tahun pertama setelah Nebukadnezar menjadi raja Babel.
FAYHFIRMAN TUHAN untuk segenap kaum Yehuda ini disampaikan kepada Yeremia pada tahun keempat masa pemerintahan Raja Yoyakim putra Yosia di Yehuda. Pada tahun itulah Nebukadnezar, raja Babel, mulai memerintah.
DRFT_WBTC
TLSebermula, maka inilah firman yang telah datang kepada Yermia akan hal segenap bangsa Yehuda, pada tahun yang keempat dari pada kerajaan Yoyakim bin Yosia atas orang Yehuda, yaitu pada tahun yang pertama dari pada kerajaan Nebukadnezar di negeri Babil;
KSI
DRFT_SBBahwa inilah firman yang telah datang kepada Yeremia akan hal segenap kaum Yehuda pada tahun yang keempat dari pada kerajaan Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, yaitu pada tahun yang keenam dari pada kerajaan Nebukadnezar, raja Babel.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESabda ini disampaikan kepada Jeremia tentang seluruh rakjat Juda dalam tahun keempat Jojakim, putera Josjijahu, radja Juda, jaitu tahun pertama Nebukadnezar, radja Babel.
TB_ITL_DRFFirman <01697> yang <0834> datang <01961> kepada Yeremia <03414> tentang <05921> segenap <03605> kaum <05971> Yehuda <03063> dalam tahun <08141> keempat <07243> pemerintahan Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> Yehuda <03063>, yaitu <01931> dalam tahun <08141> pertama pemerintahan <07224> Nebukadnezar <05019>, raja <04428> Babel <0894>.
TL_ITL_DRFSebermula, maka inilah firman <01697> yang telah <0834> datang <01961> kepada <05921> Yermia <03414> akan hal <05921> segenap <03605> bangsa <05971> Yehuda <03063>, pada tahun <08141> yang keempat <07243> dari pada kerajaan Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977> atas <04428> orang Yehuda <03063>, yaitu <01931> pada tahun <08141> yang pertama <07224> dari pada kerajaan <04428> Nebukadnezar <05019> di negeri Babil <0894>;
AV#The word <01697> that came to Jeremiah <03414> concerning all the people <05971> of Judah <03063> in the fourth <07243> year <08141> of Jehoiakim <03079> the son <01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063>, that [was] the first <07224> year <08141> of Nebuchadrezzar <05019> king <04428> of Babylon <0894>;
BBEThe word which came to Jeremiah about all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim, the son of Josiah king of Judah; this was the first year of Nebuchadrezzar, king of Babylon.
MESSAGEThis is the Message given to Jeremiah for all the people of Judah. It came in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah. It was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon.
NKJVThe word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah, in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah (which [was] the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon),
PHILIPS
RWEBSTRThe word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that [was] the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon;
GWVThe LORD spoke his word to Jeremiah about all the people of Judah when Jehoiakim, son of Josiah, was in his fourth year as king. (This was the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.)
NETIn the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, the Lord spoke to Jeremiah* concerning all the people of Judah. (That was the same as the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.)*
NET25:1 In the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, the Lord spoke to Jeremiah1401 concerning all the people of Judah. (That was the same as the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.)1402
BHSSTR<0894> lbb <04428> Klm <05019> ruardkwbnl <07224> tynsarh <08141> hnsh <01931> ayh <03063> hdwhy <04428> Klm <02977> whysay <01121> Nb <03079> Myqywhyl <07243> tyebrh <08141> hnsb <03063> hdwhy <05971> Me <03605> lk <05921> le <03414> whymry <05921> le <01961> hyh <0834> rsa <01697> rbdh (25:1)
LXXMo {<3588> T-NSM} logov {<3056> N-NSM} o {<3588> T-NSM} genomenov {<1096> V-AMPNS} prov {<4314> PREP} ieremian {<2408> N-ASM} epi {<1909> PREP} panta {<3956> A-ASM} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} etei {<2094> N-DSN} tw {<3588> T-DSN} tetartw {<5067> A-DSN} tou {<3588> T-GSM} iwakim {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} iwsia {N-PRI} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Previous page Top Next page
| About Us | Support Us | F.A.Q. | Guest Book | YLSA Sites | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
%TRAC_PAGE%