copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 23:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1863
TBSesungguhnya, Aku akan menjadi lawan para nabi, demikianlah firman TUHAN, yang memakai lidahnya sewenang-wenang untuk mengutarakan firman ilahi.
BISAku juga melawan nabi-nabi yang menyampaikan kata-katanya sendiri, lalu mengatakan bahwa itu dari Aku.
FAYH(23-30)
DRFT_WBTC
TLBahwasanya, demikianlah firman Tuhan, Aku membalas kelak kepada nabi-nabi itu, yang sudah membiasakan lidahnya dalam berkata demikian: Tuhan sudah berfirman.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah firman Allah bahwa Aku hendak melawan segala nabi yang berkata dengan lidahnya bahwa inilah firmannya.
BABA
KL1870
DRFT_LDK
ENDESungguh, Aku (berhadapan) dengan nabi2 itu -- itulah firman Jahwe -- nabi2 jang perlu menggunakan hanja lidah mereka untuk mengutarakan firman2.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02005>, Aku akan menjadi lawan para nabi <05030>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, yang memakai <03947> lidahnya <03956> sewenang-wenang <05001> untuk mengutarakan firman <05002> ilahi.
TL_ITL_DRFBahwasanya <02005>, demikianlah firman <05002> Tuhan <03068>, Aku membalas kelak kepada nabi-nabi <05030> itu, yang sudah membiasakan <05001> lidahnya <03956> dalam berkata demikian: Tuhan <03068> sudah berfirman.
AV#Behold, I [am] against the prophets <05030>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, that use <03947> (8802) their tongues <03956>, and say <05001> (8799), He saith <05002> (8803). {that...: or, that smooth their tongues}
BBESee, I am against the prophets, says the Lord, who let their tongues say, He has said.
MESSAGEYes, I've had it with them. They make up stuff and then pretend it's a real sermon.
NKJV"Behold, I [am] against the prophets," says the LORD, "who use their tongues and say, `He says.'
PHILIPS
RWEBSTRBehold, I [am] against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith.
GWV"I'm against the prophets who speak their own thoughts and say that they speak for me.
NETI, the Lord, affirm* that I am opposed to those prophets who are using their own tongues to declare, ‘The Lord declares….’*
NET23:31 I, the Lord, affirm1362 that I am opposed to those prophets who are using their own tongues to declare, ‘The Lord declares….’1363
BHSSTR<05002> Man <05001> wmanyw <03956> Mnwsl <03947> Myxqlh <03068> hwhy <05002> Man <05030> Maybnh <05921> le <02005> ynnh (23:31)
LXXMidou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} profhtav {<4396> N-APM} touv {<3588> T-APM} ekballontav {<1544> V-PAPAP} profhteiav {<4394> N-APF} glwsshv {<1100> N-GSF} kai {<2532> CONJ} nustazontav {<3573> V-PAPAP} nustagmon {N-ASM} eautwn {<1438> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran