KL1863 | |
TB | Aku telah mendengar apa yang dikatakan oleh para nabi, yang bernubuat palsu demi nama-Ku dengan mengatakan: Aku telah bermimpi, aku telah bermimpi! |
BIS | Semua yang dikatakan oleh nabi-nabi itu Aku sudah tahu. Atas nama-Ku mereka berdusta bahwa pesan-Ku telah mereka terima melalui mimpi. |
FAYH | "'Dengarkanlah mimpi yang kudapat dari Allah tadi malam,' kata mereka. Lalu mulailah mereka berdusta dalam nama-Ku.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa sudah Kudengar barang yang dikatakan oleh nabi-nabi yang bernubuat dusta dengan nama-Ku, katanya: Bahwa Aku sudah bermimpi, Aku sudah bermimpi! |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Aku telah mendengar perkataan segala nabi yang bernubuat dusta dengan nama-Ku mengatakan: Aku telah bermimpi, aku telah bermimpi! |
BABA | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | "Aku telah mendengar apa jang telah dikatakan nabi2, jang menubuatkan jang dusta atas namaKu dengan berkata: 'Aku telah bermimpi, aku telah bermimpi!' |
TB_ITL_DRF | Aku telah mendengar <08085> apa yang <0834> dikatakan <0559> oleh para nabi <05030>, yang bernubuat <05012> palsu <08267> demi nama-Ku <08034> dengan mengatakan <0559>: Aku telah bermimpi <02492>, aku telah bermimpi <02492>! |
TL_ITL_DRF | Bahwa sudah Kudengar <08085> barang yang <0834> dikatakan <0559> oleh nabi-nabi <05030> yang bernubuat <05012> dusta <08267> dengan nama-Ku <08034>, katanya <0559>: Bahwa Aku <02492> sudah bermimpi <02492>, Aku sudah bermimpi <02492>! |
AV# | I have heard <08085> (8804) what the prophets <05030> said <0559> (8804), that prophesy <05012> (8737) lies <08267> in my name <08034>, saying <0559> (8800), I have dreamed <02492> (8804), I have dreamed <02492> (8804). |
BBE | My ears have been open to what the prophets have said, who say false words in my name, saying, I have had a dream, I have had a dream, I have had a dream, |
MESSAGE | "I know what they're saying, all these prophets who preach lies using me as their text, saying 'I had this dream! I had this dream!' |
NKJV | "I have heard what the prophets have said who prophesy lies in My name, saying, `I have dreamed, I have dreamed!' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. |
GWV | "I've heard the prophets who speak lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!' |
NET | The Lord says,* “I have heard what those prophets who are prophesying lies in my name are saying. They are saying, ‘I have had a dream! I have had a dream!’* |
NET | 23:25 The Lord> says,1348 tn The words, “The Lord> says” are not in the text. They are supplied in the translation for clarity to show that the Lord> continues speaking. “I have heard what those prophets who are prophesying lies in my name are saying. They are saying, ‘I have had a dream! I have had a dream!’1349 sn To have had a dream was not an illegitimate means of receiving divine revelation. God had revealed himself in the past to his servants through dreams (e.g., Jacob [Gen 31:10-11] and Joseph [Gen 37:6, 7, 9]) and God promised to reveal himself through dreams (Num 12:6; Joel 2:28 [3:1 HT]). What was illegitimate was to use the dream to lead people away from the Lord> (Deut 13:1-5 [13:2-6 HT]). That was what the prophets were doing through their dreams which were “lies” and “the delusions of their own minds.” Through them they were making people forget who the Lord> really was which was just like what their ancestors had done through worshiping Baal.
|
BHSSTR | <02492> ytmlx <02492> ytmlx <0559> rmal <08267> rqs <08034> ymsb <05012> Myabnh <05030> Myabnh <0559> wrma <0834> rsa <0853> ta <08085> ytems (23:25) |
LXXM | hkousa {<191> V-AAI-1S} a {<3739> R-APN} lalousin {<2980> V-PAI-3P} oi {<3588> T-NPM} profhtai {<4396> N-NPM} a {<3739> R-APN} profhteuousin {<4395> V-PAI-3P} epi {<1909> PREP} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} mou {<1473> P-GS} qeudh {<5571> A-APN} legontev {<3004> V-PAPNP} hnupniasamhn {V-AMI-1S} enupnion {<1798> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |